Interested Article - Цыганские напевы

«Цыганские напевы» до минор , соч. 20 ( нем. Zigeunerweisen, op. 20 ) — сочинение испанского баскского ) композитора Пабло де Сарасате . Опубликовано в 1878 году . Основано на венгерских мелодиях (в частности чардаше ) и мотивах цыганской музыки. Продолжительность звучания — около десяти минут. Это наиболее известное произведение Сарасате, исполнялось крупнейшими музыкантами- виртуозами .

История создания

Пабло Сарасате. Литография.

Сарасате, как предполагают музыковеды, задумал «Цыганские напевы» в ходе своего визита в Будапешт весной 1877 года ; сочинение было опубликовано в версии для скрипки с фортепиано в начале 1878 года лейпцигским издательством Бартгольфа Зенфа . Оркестрованная версия вышла там же в 1881 году . В обоих изданиях имеется посвящение Фридьешу Сарвади , секретарю венгерского посольства в Париже, мужу известной пианистки Вильгельмины Клаус-Сарвади .

В Будапеште Сарасате посетил Ференца Листа , дал несколько концертов и слышал, по его собственному признанию, народные песни и танцы в исполнении так называемых цыганских ансамблей . Как и многие его современники, Сарасате не делал различия между венгерской народной музыкой и цыганской музыкой. Это обычно объясняют тем, что венгерская народная музыка (в частности чардаш , родившийся из танцев гайдуков или, по другой версии, из танцев, исполнявшихся на вербовочных пунктах австро-венгерской армии , а также во время проводов в армию) часто исполнялась цыганскими ансамблями в самой Венгрии и в близких ей странах и регионах: Воеводине , Словакии , Словении , Хорватии , Трансильвании и Моравии . В основе четырёх частей «Цыганских напевов», возможно, лежат подлинные венгерские народные мелодии, услышанные композитором в обработке цыганского ансамбля.

Части

Произведение состоит из четырёх частей, исполняемых без перерыва.

Moderato. — Lento. — Un poco più lento. — Allegro molto vivace.

Инцидент с Сентирмаи

Через несколько лет после публикации «Цыганских напевов» третья часть произведения оказалась под подозрением в плагиате . Автор мелодии, малоизвестный сейчас венгерский композитор hu , не хотел никакой компенсации за «плагиат» и, вероятно, был доволен, что его сочинение получило известность в составе «Цыганских напевов», но, возможно, в письме, адресованном Сарасате (оно не сохранилось, и об этом можно сделать вывод из сохранившегося ответного письма, направленного автору по инициативе Сарасате), намекнул, что он хотел бы быть упомянутым в качестве автора этой мелодии, или открыто требовал этого . Сохранилось письмо с извинениями, которое по просьбе Сарасате (сам композитор не знал немецкого языка) написал его концертмейстер и секретарь, немецкий пианист Отто Гольдшмидт . Краткое содержание письма: Гольдшмидт от имени Сарасате поздравляет венгерского композитора с выдающимся сочинением и сообщает, что тот его использовал без указания авторства только потому, что слышал эту мелодию от цыган и ему сообщили, что это популярная народная мелодия.

В письме речь идёт о песне «Csak egy szép lány van a világon», которую Сентирмаи написал в 1873 году. Существует версия, что на самом деле Сарасате не услышал эту песню от цыган, а, выразив в присутствии Ференца Листа желание познакомиться с образцами цыганской музыки, получил спустя время сборник нотных текстов от Илонки фон Равас ( Ilonka von Ravasz ), ученицы Листа и племянницы Сентирмаи, где среди прочих песен была и «Csak egy szép lány van a világon». В этом случае он должен был знать об авторском характере данного произведения .

При новой публикации в 1884 году в начале третьей части было добавлено упоминание о том, что эта мелодия, принадлежащая Элемеру Сентирмаи, используется с любезного разрешения этого композитора.

Записи

В культуре

  • Фрагмент из «Цыганских напевов» вошёл в саундтрек версии Тетриса для семейства компьютеров Macintosh , разработанной Spectrum Holobyte в 1988 году .
  • Пластинка с авторским исполнением произведения фигурирует в сюжете японского фильма « Цыганские мотивы ».
  • Мелодия «Цыганские мотивы» используется в китайской дораме «В пути».

Примечания

  1. .
  2. .
  3. Caycedo H., Andrés. Sarasate y su tiempo . Secretaría de Cultura, Gobierno de Carabobo. Valencia (Venezuela), 1992.
  4. . Дата обращения: 14 декабря 2013. 14 декабря 2013 года.

Литература

  • Caycedo H., Andrés. Sarasate y su tiempo . Secretaría de Cultura, Gobierno de Carabobo. Valencia (Venezuela), 1992.
  • Iberni G., Luis. Pablo Sarasate . Instituto Complutense de Ciencias Musicales. Madrid, 1994.
  • Perez Ollo, Fernando. Sarasate . Fondo de Publicaciones del Gobierno de Navarra. Pamplona, 1980.
  • Platon Meilan, Custodia. Pablo Sarasate (1844—1908) . Eunsa, Ediciones Universidad de Navarra, S.A. Barañáin, 2000.

Ссылки

Источник —

Same as Цыганские напевы