Тридцать шесть бессмертных поэтов
- 1 year ago
- 0
- 0
«Тридцать шесть видов Фудзи» ( яп. 富嶽三十六景 фугаку сандзю:роккэй ) — серия из 46 (36+10 дополнительных) цветных гравюр по дереву японского художника Кацусики Хокусая . На всех гравюрах, включая самую известную японскую гравюру « Большая волна в Канагаве », присутствует изображение священной горы Японии — Фудзи .
Первые наброски к этой серии Хокусай начал делать в 1830 году , когда ему было около 70 лет. Хокусай с самого начала работы осознавал значение своих гравюр: в предисловии к своей книге «100 видов на гору Фудзи» он писал, что ничто из созданного им за предшествующие 70 лет не может сравниться с ними. Тем не менее, и он, и издатель серии Нисимура Ёхати были поражены успехом серии.
Изначально планировалось издать 36 гравюр. Фудзи изображена на них с «лицевой стороны», то есть со стороны Эдо (ныне Токио ), поэтому эти гравюры называются «омотэ Фудзи» («с лицевой стороны»).
Уже в конце 1830 года издательство сообщило о планах выпуска более чем 100 новых видов горы Фудзи, однако свет увидели (в 1831 — 1832 годах ) только 10 из них, поэтому серия состоит всего из 46 листов. На этих 10 гравюрах гора изображена преимущественно с западной стороны, поэтому они называются ура Фудзи («с обратной стороны»). На первоначальных 36 листах контуры изображений прорисованы синим цветом , в добавленных 10 листах изображение выполнено с чёрным контуром, что полностью меняет цветовую гамму гравюр .
Данный список составлен в порядке, который обычно используется в искусствоведческой литературе.
№ | Изображение | Название | Название на японском | Транскрипция |
---|---|---|---|---|
1 | « Большая волна в Канагаве » | 神奈川沖浪裏 | канагава оки намиура | |
2 | « Победный ветер. Ясный день » или «Красная Фудзи» | 凱風快晴 | гайфу: кайсэй | |
3 | «Ливень под горой» | 山下白雨 | санка хакуу | |
4 | «Мост Маннэн в Фукагаве» | 深川万年橋下 | фукагава маннэмбаси но сита | |
5 | «Район Сундай в Эдо» | 東都駿台 | то:то сундай | |
6 | «Сосна в Аояме» | 青山円座松 | аояма эндза но мацу | |
7 | «Мост Сэндзю в провинции Мусаси » | 武州千住 | бусю: сэндзю | |
8 | «Река Тама в провинции Мусаси» | 武州玉川 | бусю: тамагава | |
9 | «Перевал Инуме в провинции Каи » | 甲州犬目峠 | ко:сю: инумэ-то:гэ | |
10 | «Равнина Фудзимигахара в провинции Овари» | 尾州不二見原 | бисю: фудзимигахара | |
11 | «Храм Хонгандзи в Асакусе» | 東都浅草本願寺 | то:то асакуса хонгандзи | |
12 | «Остров Цукудадзима в Буё» | 武陽佃島 | буё: цукудадзима | |
13 | «Побережье Ситиригахама в провинции Сагами » | 相州七里浜 | со:сю: ситиригахама | |
14 | «Местность Умэдзава в провинции Сагами» | 相州梅沢庄 | со:сю: умэдзавасяй | |
15 | «Болото Кадзикадзава в провинции Каи» | 甲州石班沢 | ко:сю: кадзикадзава | |
16 | «Перевал Мисимагоэ в провинции Каи» | 甲州三嶌越 | ко:сю: мисимато: гэ | |
17 | «Озеро Сувако в провинции Синано » | 信州諏訪湖 | синсю: сувако | |
18 | «Бухта Эдзири в провинции Суруга » | 駿州江尻 | сунсю: эдзири | |
19 | «В горах Тотоми» | 遠江山中 | то:то:ми сантю: | |
20 | «Канал Усибори в провинции Хитати » | 常州牛掘 | дзё:сю: усибори | |
21 | «Суруга-тё в Эдо» | 江都駿河町三井見世略図 | эдо суругатё: мицуимисэ рякудзу | |
22 | «Ночной вид на мост Рёгокубаси с берега реки Оммаяга» | 御厩川岸より両国橋夕陽見 | оммаягаси ёри рё: гокубаси но сэкиё: о миру | |
23 | «Садзаэ-до, храм Пятисот Архатов» | 五百らかん寺さざゐどう | гохяку ракандзи садзаэдо: | |
24 | «Снежное утро на реке Коисикава» | 礫川雪の旦 | койсикава юкки но асита | |
25 | «Низовье реки Мэгуро» | 下目黒 | симо мэгуро | |
26 | «Водяная мельница в Ондене» | 隠田の水車 | ондэн но суйся | |
27 | «Остров Эносима в провинции Сагами» | 相州江の島 | со:сю: эносима | |
28 | «Изображение пляжа Тагоноура в Эдзири, тракт Токайдо» | 東海道江尻田子の浦略図 | то:кайдо: эдзири таго но ура рякудзу | |
29 | «Ёсида на тракте Токайдо» | 東海道吉田 | то:кайдо: ёсида | |
30 | «Морской путь в Кадзусу» | 上総の海路 | кадзуса но кайро | |
31 | «Мост Нихонбаси в Эдо» | 江戸日本橋 | эдо нихомбаси | |
32 | «Деревня Сэкия на реке Сумида» | 隅田川関屋の里 | сумидагава сэкия но сато | |
33 | «Залив Нобото» | 登戸浦 | нобото ура | |
34 | «Озеро в Хаконе в провинции Сагами» | 相州箱根湖水 | со:сю: хаконэ но косуй | |
35 | «Отражение в озере Мисака в провинции Каи» | 甲州三坂水面 | ко:сю: мисака суймэн | |
36 | «Район Ходогая, тракт Токайдо» | 東海道保土ケ谷 | то:кайдо: ходогава | |
37 | «Река Татэкава в Хондзё» | 本所立川 | хондзё татэкава | |
38 | «Вид на гору Фудзи из развлекательного квартала в Сэндзю» | 従千住花街眺望の不二 | сэндзю кагай ёри тё: бо: но фудзи | |
39 | «Вид на Фудзи с горы Готэнъяма у реки Синагава» | 東海道品川御殿山の不二 | то: кайдо: синагава готэнъяма но фудзи | |
40 | «Накахара в провинции Сагами» | 相州仲原 | со:сю: накахара | |
41 | «Утренняя заря в Исава провинции Каи» | 甲州伊沢暁 | ко: сю: исава но акацуки | |
42 | «Обратная сторона Фудзи. Вид со стороны реки Минобугава» | 身延川裏不二 | минобугава ура фудзи | |
43 | «Оносиндэн в провинции Суруга» | 駿州大野新田 | сунсю: о: носиндэн | |
44 | «Вид Фудзи от чайных плантаций Катакура в провинции Цуруга» | 駿州片倉茶園の不二 | сунсю: катакура тяэн но фудзи | |
45 | «Вид на Фудзи из Каная, на дороге Токайдо» | 東海道金谷の不二 | то: кайдо: каная но фудзи | |
46 | «Восхождение на гору» | 諸人登山 | сёдзин тодзан |