Interested Article - Киче (язык)
- 2020-03-27
- 1
Язык киче́ (K’iche', исп. Quiché ) — язык народа киче , принадлежащий к майяской языковой семье . Распространён в центре .
На киче говорит почти миллион человек (примерно 7 % населения Гватемалы ), что ставит его на второе место в стране после испанского. Большинство индейцев киче, за исключением проживающих в изолированной сельской местности, хотя бы на рабочем уровне владеют испанским языком.
Самым известным произведением на классическом киче является Пополь-Вух — постклассический эпос майя , посвященный мифологии и генеалогии правителей одного из майяских государств, существовавших на территории современной Гватемалы. Среди других произведений — единственная сохранившаяся пьеса киче « Рабиналь-ачи ».
Одной из наиболее известных носительниц киче является лауреатка Нобелевской премии мира (1992), правозащитница Ригоберта Менчу .
Язык не имеет официального статуса, уровень грамотности носителей языка невысок. Однако в последнее время наблюдается рост преподавания киче в школах, язык используется в радиовещании.
Диалекты
Для языка киче характерно существенное диалектное дробление — основные диалекты иногда рассматриваются как отдельные языки. Большинство носителей говорит на центральном диалекте, он же чаще всего используется в средствах массовой информации и образовании.
Другие диалекты включают: центральный (Сан-Антонио-Йотенанго, Санта-Крус-дель-Киче, Санта-Мария-Чикимула, Чичикастенанго), восточный (Кубулько, Рабиналь, Сакуальпа, Сан-Мигель-Чиках, Хоябах), западный (Альдеа-Аргета, Науала, Кантель, Кецальтенанго, Момостенанго, Сан-Хосе-Чикилаха, Санта-Клара-ла-Лагуна, Санта-Люсия-Утатлан, Солола, Суниль, Тотоникапан), северный (Кунен) и южный (Самаяк).
Науальский диалект довольно сильно отличается от остальных. В нём сохранилось древнее прамайяское различение между ( aa, ee, ii, oo, uu ) и ( a, e, i, o, u ) гласными . (Из-за этой консервативной особенности некоторые гватемальские и зарубежные лингвисты настаивали на написании названия языка как «K’ichee'» , а не K’iche' или Quiché .)
В отличие от большинства диалектов, науальский диалект сохранил фонему /h/ и /N/, обе из которых встречаются только в конце слов, практически исключительно после краткого гласного . Было установлено, что /h/ соответствует прамайяскому */h/. Происхождение встречающейся в некоторых словах фонемы /N/, остается не до конца выясненным.
Фонология
Гласные
Передние | Задние | ||
---|---|---|---|
Верхние | i [ i ] | u [ u ] | |
Средне-верхние | e [ ɛ ] | o [ o ] | |
Средние | ä [ ə ] | ||
Нижние | a [ a ] |
Согласные
Губно-губные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Увулярные | Глоттальные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Обычные | Имплозивы | Обычные | Абруптивы | Обычные | Абруптивы | Обычные | Абруптивы | Обычные | Абруптивы | Обычные | ||
Носовые | m [ m ] | n [ n ] | nh [ ŋ ] | |||||||||
Взрывные | p [ p ] | b' [ ɓ ] | t [ t ] | t' [ t' ] | k [ k ] | k' [ k' ] | q [ q ] | q' [ q' ] | ' [ ʔ ] | |||
Аффрикаты | tz [ ʦ ] | tz' [ ʦ’ ] | ch [ ʧ ] | ch' [ ʧ’ ] | ||||||||
Фрикативные | s [ s ] | x [ ʃ ] | j [ χ ] | h [ h ] | ||||||||
r [ r ] | ||||||||||||
Аппроксиманты | l [ l ] | y [ j ] | w [ w ] |
Синтаксис и морфология
В отличие от большинства майяских языков, в которых предложения начинаются со сказуемого , в киче используется порядок слов SVO (подлежащее — сказуемое — прямое дополнение). Порядок слов в предложении может варьировать, и многие современные носители языка используют схему VSO .
Письменность
Исторически, для транскрипции киче применялись различные варианты письменности. Классическая письменность доминиканца , который записал эпос Пополь-Вух, основывалась на испанской орфографии. Она была замещена новой стандартизированной орфографией, разработанной ALMG (Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala — Академия майяских языков Гватемалы). Этноисторик и майянист использует свою собственную, отличную от других вариантов письменности, систему транскрипции.
Первая строка Пополь-Вуха в разных вариантах написания:
Классическая письменность Хименеса | Are v xe oher tzíh varal Quíche ubí. |
Стандартизированная письменность ALMG | Are’ uxe’ ojer tzij waral K’iche’ ub’i’. |
(Испанский перевод Хименеса) | Este es el principio de las antiguas historias aquí en el Quiché. |
(Английский перевод Тедлока) | «This is the beginning of the ancient word, here in the place called Quiché.» |
Литература
- Munro S. Edmonson, Quiche-English Dictionary. Middle American Research Institute, Tulane University , publ. no. 30 (1965).
- James L. Mondloch, Basic Quiche Grammar. Institute for Mesoamerican Studies, University at Albany, The State University of New York, publ. no. 2 (1978).
- Abraham García-Hernández, Santiago Yac Sam, and David Henne Pontius, Diccionario Quiché-Español. Instituto Linguistico de Verano, Guatemala (1980).
- Dennis Tedlock, Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Touchstone Books (1996). ISBN 0-684-81845-0 .
- Sam Colop, Popol Wuj — Versión Poética K‘iche‘. PEMBI/GTZ/Cholsamaj, Guatemala (1999). (In the Quiché Maya language).
- María Beatriz Par Sapón and Telma Angelina Can Pixabaj, Ujunamaxiik ri K’ichee' Ch’ab’al, Variación Dialectal en K’ichee' . Proyecto de Investigación Lingüística de Oxlajuuj Keej Maya' Ajtz’iib' (OKMA)/Editorial Cholsamaj, Guatemala City (2000). ISBN 99922-53-07-X
- Пополь-Вух. Родословная владык Тотоникапана / Перевод с языка киче. Издание подготовил Р. В. Кинжалов. Репринт издания 1959 г. — М.: Ладомир — Наука, 1993. — 252 с.
Ссылки
- от 7 декабря 2012 на Wayback Machine
- от 17 июля 2012 на Wayback Machine
- от 5 февраля 2012 на Wayback Machine
- 2020-03-27
- 1