Interested Article - Литература майя
- 2020-12-31
- 1
Литерату́ра ма́йя — письменные источники майя , включающие в себя собственно написанные на майяских языках тексты и тексты на испанском языке (также транслитерация надписей), переведённые с оригиналов первопроходцами из Европы . До нашего времени дошли немногие письменные источники древних юкатанских майя. Мифологические эпические произведения , лирика , военные гимны и песни существовали, но почти не сохранились. Поздний период истории майя отмечен обилием религиозной и эпической литературы, сюжеты которой также часто переплетаются с мифологией .
Религиозные тексты
Особое место среди всех памятников литературы занимают пророческие тексты , наиболее известными из которых являются книги « Чилам-Балам » (пророчества Балама). Кроме пророчеств в книгах (всего таких восемнадцать) присутствуют важные исторические хроники X — XI веков , в которых описываются странствия племени ица, сведения о медицине , календарные расчёты и многое другое. Такая «энциклопедия народа майя» была способом передачи всех накопленных знаний древних будущим поколениям. Современная псевдонаука часто использует тексты катунов «Чилам-Балама» как доказательство неизбежности конца света и грядущих катаклизмов .
Среди прочих несомненных источников, содержащих пророчества и заклинания майя, особо выделяется сборник « ». Смешение лирики и религиозной литературы наблюдается в книге « », в котором, помимо текстов ритуальных песен, есть образцы лирических произведений юкатанских майя.
Драматургия и эпос
Драма
Драматические произведения майя представлены немногочисленными пересказами и упоминаниями, дошедшими до наших дней в изменённой версии, но некоторые с достаточно точным сюжетом. Один из наиболее ярких памятников позднего периода — « Рабиналь-ачи » — стал известен благодаря французскому исследователю Шарлю Этьену Брассеру де Бурбуру . В 1850 году со слов жителя селения он записал драматическую историю о противостоянии индейцев и киче .
Драма начинается с того, что сын Балам-ачи молодой Кече-ачи похищает нескольких человек из племени рабиналь, но отважный Рабиналь-ачи, сын Хобхота, возвращает их и в отместку устраивает амбициозному противнику, решившему подчинить себе племя, продовольственный бойкот: он отменил поставки какао к киче. Не желая мириться с таким положением дел, Кече-ачи похищает Хобхота, спровоцировав Рабиналь-ачи на войну, которая длилась двести шестьдесят дней. В результате войны рабинальцы вызволили старца и похитили Кече-ачи. Хобхот решил пойти на хитрость и усыновить пленника, чтобы склонить его на свою сторону, но Кече-ачи предпочитает умереть, чем предать своё племя. Так Кече-ачи приносят в жертву на алтаре. Во время театрального представления актёр, исполняющий роль Кече-ачи, всегда погибал по-настоящему.
Эпос
Самый известный и единственный дошедший до наших дней (не в оригинале) эпос поздних майя « Пополь-Вух » также стал известен благодаря Шарлю Этьену Брассеру де Бурбуру, который в 1855 году обнаружил и опубликовал на французском языке перевод 1734 года монаха-доминиканца Хименеса. Хименес обнаружил её в ( Гватемала ), где в 1701 — 1703 он был настоятелем монастыря . Сам оригинал, на который опирался Хименес, предположительно был написан по материалам сказаний в середине XVI века в .
Тексты «Пополь-Вуха» разделены по частям, в каждой из которых описывается или воспевается (?) народ киче. Первые исследователи, работавшие с эпосом, заостряли своё внимание на схожесть мифологии христианской с той, что представлена в «Пополь-Вухе». В частности, прослеживалась параллель первых частей эпоса и книги Бытия , где описывается изначальная Вселенная и сотворение мира . Поздние исследования опровергли теорию о связи христианской традиции с мифологией майя, опираясь на сравнительный анализ индейских мифологий.
Первая часть книги «Пополь-Вух» описывает убийство близнецами Хун-Ахпу и Шбаланке чудовища Вукуб-Какиша и его сыновей. Вукуб-Какиш избежал смерти в первый раз во время схватки около топаля, фруктового дерева чудовища, но хитростью братья смогли завершить начатое. Сына Сипакну близнецы убили, обрушив на него пещеру, а Кабаркана — отравили, лишив его силы. Начало второй части рассказывает о Хун-Хун-Ахпу и Вукхуб-Хун-Ахпу, отце и дяде близнецов. Их страсть к игре в мяч была замечена владыками Шибальбы (царства мёртвых), которые пригласили героев на поединок, но вместо игры они обрели смерть. Близнецы Хун-Ахпу и Шбаланке, узнали об этом. Когда владыки Шибальбы пригласили и их, Хун-Ахпу и Шбаланке отправились на приглашение, но прошли все козни, устроенные богами тьмы. После испытаний юноши сами прыгнули в огонь и погибли, но позднее возродились и хитростью убили владык. Те, кто выжил, подчинились близнецам.
Поэзия майя
См. также
Литература
- , Америка первоначальная. Источники по истории майя, науа (астеков) и инков / Ред. В. Н. Талах, С. А. Куприенко. — К. : Видавець Купрієнко С.А., 2013. — 370 с. — ISBN 978-617-7085-00-2 .
- Нерсесов Я. Н. Тайны Нового Света: От древних цивилизаций до Колумба. — М. : Вече, 2006. — 320 с. — ISBN 5-9533-1458-2 .
- Кинжалов Р. В. Орёл, кетцаль и крест. — СПб. , 1991.
Ссылки
- . Дата обращения: 10 июля 2011.
- Р. В. Кинжалов. . Дата обращения: 10 июля 2011.
- Р. В. Кинжалов. . Дата обращения: 10 июля 2011.
- Талах В. М. (ред.). kuprienko.info (10 августа 2012). Дата обращения: 10 августа 2012.
- 2020-12-31
- 1