Interested Article - Маус (комикс)

«Маус: Рассказ выжившего» ( англ. Maus: A Survivor’s Tale ), или в русскоязычном издании «Маус» , — графический роман , написанный Артом Шпигельманом и рассказывающий о жизни его отца Владека Шпигельмана, польского еврея , пережившего Холокост . История разворачивается в двух временных отрезках: жизнь Владека до и во время Второй мировой войны и его встречи и беседы с сыном в Риго-Парке , пригороде Нью-Йорка , спустя тридцать лет после войны. Отличительной чертой графического романа является то, что все люди нарисованы в нём с головами животных: евреи представлены в образе мышей, немцы — в образе кошек и т. п. В 1992 году графический роман получил Пулитцеровскую премию .

Сюжет

Том 1. Мой отец кровоточит историей

После Второй мировой войны прошло тридцать лет. Живущий в Нью-Йорке Арти (родившийся в 1948 году), родители которого прошли через концлагеря, во время одного из визитов к отцу в Риго-Парк начинает записывать его рассказы о том, что пережили польские евреи. Он хочет написать книгу о судьбе своего отца (мать Арти покончила с собой уже после войны, в 1968 году, и дневники, которые она вела, не сохранились).

Первый том описывает события с середины 1930-х годов до зимы 1944-го. В молодости отец Арти, Владек Шпигельман, жил в Ченстохове и занимался торговлей тканями. Он познакомился с Аней Зильберберг из Сосновца , девушкой из богатой семьи, и они поженились. Владек стал владеть текстильной фабрикой в Бельско . В 1937 году у них с Аней родился сын Рышо. После прихода к власти нацистов фабрика в Бельско была разграблена. В августе 1939 года Владеку пришла повестка на фронт. На польской границе он вскоре попал в немецкий плен и некоторое время находился в лагере военнопленных, однако затем был освобождён и смог вернуться в Сосновец. Прежняя жизнь там уже закончилась: продукты продавались по талонам, а все фабрики у владельцев-евреев были отняты. Многих евреев арестовывали и увозили в концлагеря. В 1942 году всем евреям приказали покинуть свои дома и переехать в небольшие комнаты. Однажды всех евреев города собрали на стадионе и разделили на две группы: всех, у кого не было разрешения на работу, а также многодетных и пожилых, депортировали. Знакомые забрали Рышо и других детей в Заверце , где ситуация была спокойнее, однако Владек и Аня после этого уже не видели своего сына. Евреям приходилось прятаться в сараях, подполах, хранилищах угля, иначе им грозила смерть. Родителей Ани, как и других пожилых евреев, арестовали и увезли в Аушвиц . Владеку и Ане удалось договориться с контрабандистами о переезде в Венгрию, о которой ходили слухи, что евреи там находятся в безопасности. Однако контрабандисты выдали евреев гестапо, и Владека и Аню арестовали и направили в Аушвиц.

Том 2. И тут начались мои неприятности

Второй том описывает продолжение бесед Арти с отцом, который рассказывает о пребывании в концлагере и освобождении после окончании войны. В это время от Владека уходит его вторая жена, и Арти с его женой Франсуаз приходится чаще бывать у него. Также сообщается о том, что Владек умер в 1982 году, а в 1988 году вышла и приобрела популярность первая часть комикса. Арти предлагали продать права на экранизацию, но он не захотел. От воспоминаний о пережитом его отцом и другими евреями во время войны он впал в депрессию и проходил курс у психотерапевта, который сам также прошёл концлагеря. Беседы с ним помогли Арти закончить второй том комикса.

В Аушвице Владек провёл около года. Аня также находилась в лагере неподалёку, в той его части, которая называлась Биркенау . Чтобы выжить в лагере, Владеку пришлось сменить ряд профессий: он побывал там жестянщиком и сапожником и использовать любую возможность, чтобы увидеть Аню или передать ей паёк хлеба. В начале 1945 года заключённых Аушвица пешком и на товарных поездах перевели на территорию Рейха в лагерь Гросс-Розен , большинство умерло по дороге. Затем заключённых перевели в Дахау , где Владек заболел тифом . Затем группу заключённых повезли к швейцарской границе для обмена, который не состоялся, поскольку война закончилась. Владек попал к американцам, и после пребывания в лагере беженцев вернулся в Польшу, где снова встретился с Аней.

Использование животных

На протяжении всего графического романа евреи представлены в образе мышей , а немцы в образе кошек . Люди других национальностей, религий и рас также изображены как животные, например американцы собаки , поляки свиньи , а французы лягушки . Почти все персонажи одной национальности нарисованы идентично, одежда — единственное, чем они отличаются. Целью подобной стилистики было продемонстрировать абсурдность восприятия народов по различным шаблонам и клише вроде национальных или политических. По выражению самого автора, «против мерки всех под одну гребёнку» .

Влияние

Начиная с момента выхода, «Маус» был предметом большого количества эссе. Дебора Р. Гейс ( англ. Deborah R. Geis ) выпустила серию эссе о графическом романе, озаглавленную Considering Maus: Approaches to Art Spiegelman’s «Survivor’s Tale» of the Holocaust .

Алан Мур , создатель таких комиксов, как « Хранители » и « Лига выдающихся джентльменов », хорошо отзывался о «Маусе», в частности он говорил: «Я убеждён, что Арт Шпигельман, наверное, самый важный создатель комиксов […] и по моему мнению, „Маус“ на данный момент представляет собой его самую завершённую работу» .

«Маус» изучают в школах и университетах . Графический роман используют в курсах, посвящённых изучению современной английской литературы, европейской истории и еврейской культуры. Он был переведён на 18 языков .

В 2008 году американский журнал Entertainment Weekly поставил «Маус» на 7-е место в своём списке 100 лучших книг, вышедших с 1983 по 2008 год .

Цензура

В апреле 2015 года в России, в « Московском доме книги », роман был снят с продажи из-за того, что «такая серьезная тема была представлена в виде комикса». В магазине ранее называли в качестве причины наличие свастики на обложке книги. Данные действия связывали с принятием в России федеральных законов «Об увековечении Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941—1945 годов» и «О противодействии экстремистской деятельности» . Арт Шпигельман назвал такое решение позорным, так как эта книга о памяти, и добавил, что считает происходящее «предвестием чего-то опасного» .

В январе 2022 года комикс запретили в школах округа американского штата Теннесси

Примечания

  1. Janet Reilly. (англ.) . Ihr.org. Дата обращения: 16 июня 2011. 11 августа 2012 года.
  2. (англ.) . Npr.org (26 января 2004). Дата обращения: 16 июня 2011. 11 августа 2012 года.
  3. Bolhafner, J. Stephen. The Comics Journal (неопр.) . — 1991. — October ( т. 145 ). — С. 96 .
  4. (англ.) . Paulgravett.com. Дата обращения: 16 июня 2011. 11 августа 2012 года.
  5. (англ.) . Buckslib.org (11 июля 2004). Дата обращения: 16 июня 2011. Архивировано из 11 августа 2012 года.
  6. (англ.) . Frenchculture.org. Дата обращения: 16 июня 2011. 11 августа 2012 года.
  7. (англ.) . Ew.com (27 июня 2008). Дата обращения: 16 июня 2011. 11 августа 2012 года.
  8. . Дата обращения: 29 апреля 2015. 1 мая 2015 года. — Русская служба Би-би-си, 27 апреля 2015
  9. Lauren Gambino. . The Guardian (28 апреля 2015). Дата обращения: 30 сентября 2017. 2 июня 2015 года.
  10. (англ.) . the Guardian (27 января 2022). Дата обращения: 1 февраля 2022. 1 февраля 2022 года.

Ссылки

  • (англ.) по Maus на Random House .
  • (англ.) по Maus.
  • Френкель Л. . (рус.)
  • Евгений Бунтман. . Arzamas (17 июля 2018).
Источник —

Same as Маус (комикс)