Interested Article - Сказка о попе и о работнике его Балде

« Ска́зка о попе́ и о рабо́тнике его́ Балде́ » — сказка А. С. Пушкина , написанная в Болдине 13 сентября 1830 года. Основой послужила русская народная сказка , записанная Пушкиным в Михайловском от Арины Родионовны . При жизни поэта не печаталась.

Сюжет

На первый взгляд, в отличие от других сказок Пушкина, сюжет прост: скупой и глупый поп , повстречавшись с работником Балдой , получает воздаяние за свою жадность .

По русской традиции сказка начинается с выражения жил-был : «Жил-был поп, толоконный лоб». Далее рассказывается о том, как он прогуливался по базару, где встретился с мужичком по имени Балда и нанял его к себе работником, причём — за комичную плату («в год за три щелка тебе по лбу» — такое условие выдвинул мужичок). После этого зажил Балда «в поповом доме» и стал трудиться на совесть. Через некоторое время попа стали одолевать сомнения в выгодности сделки, и он по совету попадьи даёт Балде заведомо невыполнимое поручение, чтобы избежать даже этих щелчков:

Как наешься ты своей полбы ,
Собери-ка с чертей оброк мне полный.

Невозмутимый Балда отправляется за оброком. У берега моря он находит чертей и хитростью получает с них злополучный оброк, а после возвращения требует от попа полную плату за труды. Поп вынужденно подставляет свой лоб и получает сполна — так, что после третьего щелчка он теряет рассудок. Заканчивается сказка моралью :

А Балда приговаривал с укоризной:
«Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной».

Интерпретация

Существуют по крайней мере три интерпретации сюжета:

  • это сатира , где поп-эксплуататор противопоставлен работнику-Балде. Такое понимание сказки в духе классовой борьбы , популярное в советское время, восходит по крайней мере к Максиму Горькому и Марку Азадовскому . Согласно этой интерпретации, успех сказки не в последнюю очередь обусловлен её социальной природой и связью с реальной жизнью;
  • постсоветские исследователи предпочитают подчёркивать шутливость, юмор сказки . При этой интерпретации возникает проблема с финалом, где молодой и здоровый человек калечит старика, вина которого состоит всего-навсего в стремлении купить подешевле. На несоразмерность преступления и наказания обратил внимание Валентин Непомнящий , который предложил объяснение: Пушкин соединил в одно целое фольклорный схематический персонаж скупца и созданный художником образ реального человека. В народной сказке, где герой — это функция, уничтожается поп как символ жадности, которого никто не будет жалеть, а у Пушкина — ещё и живой человек, которого всё-таки жалко. Мастерство поэта позволило замаскировать это противоречие ;
  • тем не менее, наличие противоречия по идее означает, что сказка неудачна — но тогда необъяснима её популярность. Евгений Неёлов предлагает свою интерпретацию для объяснения этого парадокса. По его мнению, в первой сцене у попа нет жадности, он всего-навсего ищет «служителя не слишком дорогого». Но требование совмещения профессий конюха, повара и плотника выглядит неразумно. При этом Балда, который сам находит попа и первым заговаривает с ним, оказывается ещё более универсальным умельцем — и поповна по нему печалится, и попёнок «зовёт его тятей». Что не менее странно, поп панически боится грядущего щелчка по лбу — тем самым и Балда, и поп знают нечто такое, что в тексте явно не описано. Дальнейший текст приоткрывает секрет: оказывается, у попа черти на оброке , и давно: « недоимки » накопились за три года. Выходит, что поп является хозяином у чертей, нарушая свой священнический долг. По Неёлову, Балда послан высшими силами для наказания попа-отступника, чем и объясняются его сверхъестественные способности («наделал такого шума / Что всё море смутилось»). В финале Пушкин называет попа стариком, потому что тот отбросил своё «священство», а дешевизна — это символ «бесовского» соблазна .

История

Поп (рисунок А. С. Пушкина)

Основным источником для Пушкина послужила слышанная им русская народная сказка . В тетради от 1824 года Пушкин написал:

Поп поехал искать работника. Навстречу ему Балда. Соглашается Балда идти ему в работники, платы требует только 3 щелчка в лоб попу. Поп радёхонек, попадья говорит каков будет щёлк. Балда дюж и работящ — но срок уже близок, а поп начинает беспокоиться. Жена советует отослать Балду в лес к медведю, будто он за коровой — Балда идёт и приводит медведя в хлев. Поп посылает Балду с чертей оброк собирать, Балда берёт пеньку, смолу да дубину, садится у реки, ударил дубиной в воду и в воде охнуло…"

Заканчивается эпизодом излечения Балдой царской дочери: «Была у царя дочь, одержимая бесом — Балда под страхом виселицы берётся вылечить царевну — с нею ночует — берёт с собою орехи железные и старые карты да молоток — знакомого бесёнка заставляет грызть железные орехи; играет с ним в щелчки и бьёт бесёнка молотком».

Пушкин читал эту сказку летом 1831 года Николаю Гоголю в Царском Селе — этим годом и принято датировать произведение . Гоголь писал Григорию Данилевскому (в письме от 2 ноября 1831 года), что Пушкин читал ему «сказки русские народные — не то что „ Руслан и Людмила “, но совершенно русские». И далее об этой сказке:

Одна сказка даже без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая.

Указание Гоголя «без размера» связано с тем, что пушкинская сказка написана акцентным стихом с парными рифмами, стилизованным под раёшник . Впервые она была напечатана Василием Жуковским в 1840 году . По цензурным причинам Жуковский заменил попа на купца Кузьму Остолопа:

Жил-был купец Кузьма Остолоп
По прозванию Осиновый Лоб.

Далее всюду « поп » был заменён на « Кузьму », « попадья » — на « хозяйку », « поповна » — на « дочку », а « попёнок » — на « сыночка ». У Пушкина имя работника — Балда — не носит оттенка порицания (что вступало бы в противоречие со всем содержанием сказки), а употреблено в первоначальном народном значении. В Нижегородской губернии, где находилось пушкинское Болдино, это: «лесная кривулина, толстое корневище, палица, дубина» ( словарь Даля ).

Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией П. А. Ефремова сказка была напечатана по рукописи. В изданиях для народа до начала XX века она печаталась с Кузьмой Остолопом. В настоящее время отдельные деятели РПЦ издают и предпринимают попытки популяризации редакции Жуковского .

Экранизации

«Сказка о попе и его работнике Балде» (1940), режиссёр Пантелеймон Сазонов.

В СССР было создано несколько мультфильмов по сказке:

Реакция церкви

Противники пушкинского сюжета (обычно из православного духовенства) основывают свою критику на первой, сатирической, интерпретации сюжета. Уже в 1873 году священник К. Д. Думитраков отмечает, что «пресловутая сказка знаменитого Пушкина … не учит ничему доброму» .

В 2011 году в Армавире вышел новый вариант «Сказки о попе и работнике его Балде» А. С. Пушкина, где заменено слово «поп» на «купец». По мнению священника Армавирского Свято-Троицкого собора отца Павла, цензурированное переиздание является «восстановлением исторической справедливости», поскольку, по его мнению, «Пушкин был человеком верующим и не мог высмеивать церковь» .

Примечания

  1. , с. 65.
  2. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Лоб // Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь. — М. : Русский язык, 1990. — С. 82—83.
  3. , с. 124.
  4. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Жить // Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь. — М. : Русский язык, 1990. — С. 54.
  5. разговорный синоним слова щелчок , см. Кожевников А. Ю. . — СПб. : ИД «Нева», 2003. — Т. 2 : О—Я. — С. 446. В некоторых изданиях сочинений А. С. Пушкина, например, в 1882 году употребляется слово „щелчок“.
  6. ↑ , с. 125.
  7. , с. 125—126.
  8. , с. 131—134.
  9. Сочиненія А. С. Пушкина / Под ред. П. А. Ефремова . — 8-е изд. — М. , 1882. — Т. III. — С. 233—238.
  10. Юрий Васильев. (рус.) . Радио Свобода (1 марта 2011). Дата обращения: 14 апреля 2013. 14 апреля 2013 года.
  11. Евгения Ефимова. (рус.) . 1tv.ru (2 марта 2011). Дата обращения: 14 апреля 2013. 26 июня 2012 года.
  12. (неопр.) . Мел. Дата обращения: 10 ноября 2016. 19 ноября 2016 года.
  13. ntv.ru. (англ.) . НТВ. Дата обращения: 24 апреля 2018. 27 марта 2019 года.
  14. . 17 июля 2019 года. Дата обращения: 24 апреля 2018.

Литература

  • Пропп В.Я. Русская сказка (Собрание трудов В. Я. Проппа.) Научная редакция, комментарии Ю. С. Рассказова. — М. : Лабиринт, 2000. — Т. 4. — 416 с. — ISBN 5-87604-065-7 .
  • Неёлов Е.М. // Проблемы исторической поэтики. — 2014. — № 12 . — С. 124—135 .

Ссылки

  • .

Same as Сказка о попе и о работнике его Балде