Кингсли, Патрик
- 1 year ago
- 0
- 0
Жан Патри́к Модиано́ ( фр. Jean Patrick Modiano ; род. 30 июля 1945 , Булонь-Бийанкур ) — французский писатель и сценарист. Всемирную известность ему принёс шестой роман « », удостоенный Гонкуровской премии 1978 года. Лауреат Нобелевской премии по литературе 2014 года.
Отцом мальчика был коммерсант Альбер Модиано (1912, Париж — 1977, там же), по отцовской линии ведущий своё происхождение от старинного сефардского рода из Салоник ; мать — фламандская комическая актриса (1918, Антверпен — 2015 ). Родители познакомились осенью 1942 года в оккупированном немцами Париже, в феврале 1944 года они поженились. Будучи евреем , отец в период немецкой оккупации тем не менее занимался нелегальной торговлей, жил по подложным документам и не был принуждён к ношению отличительной жёлтой звезды ; мать выступала перед оккупационными войсками . Своему брату Руди, умершему в 1957 году в десятилетнем возрасте, вплоть до 1982 года Патрик посвящал все свои романы . Родители разошлись в начале 1960-х годов.
Учился Патрик Модиано сперва в парижском лицее Генриха IV , где геометрию ему преподавал Раймон Кено , друживший с его матерью и позднее введший юношу в литературный круг издательства Галлимар , а затем в лицее и в коллеже в Анси . Первый роман Модиано «Площадь Звезды» был опубликован в 1968 году и сразу принёс автору известность во Франции. Первый русский перевод книги Модиано (романа «Улица тёмных лавок») появился в 1987 году. В 2000 году Модиано был членом жюри Каннского кинофестиваля .
В 2014 году стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. В заявлении Нобелевского комитета говорится, что премия присуждается:
…За искусство памяти, благодаря которому он выявил самые непостижимые человеческие судьбы и раскрыл жизненный мир человека времен оккупации.
— Заявление Нобелевского комитета
Патрик Модиано с 1970 года женат на Доминик Зерфюс, дочери известного архитектора Бернара Зерфюса ; две дочери — Зина (1974), кинорежиссёр, и (1978), литератор, певица .
Практически все произведения писателя автобиографичны и (или) связаны с темой оккупации Франции во время Второй мировой войны . В своём интервью в октябре 1975 года Патрик Модиано признаётся, что он « одержим предысторией, прошлым », а « прошлое — это смутная и постыдная эпоха оккупации ». «Мой сюжет — время», — добавляет он в интервью газете « Монд » (от 24 мая 1973 года).
При этом Модиано заявляет: « Оккупация в моих романах имеет мало общего с реальными 40-ми годами. Я создаю атмосферу, которая напоминает оккупацию, но в конце концов не так уж на неё и похожа… В моих первых трех романах я описывал не исторические события, а неверный свет моих истоков » . Французский критик пишет, что «знаменитая память Модиано — на самом деле продукт его воображения» .
Герои Модиано заняты поисками начал, корней, изучением прошлого для самопознания. Это поколение неприкаянных, «лишних» людей . С творчеством Модиано связывают распространение моды на стиль «ретро» и отказ от политической актуальности .
В романах Модиано создаётся чувство ирреальности, быстротечности, двусмысленности и таинственности происходящих событий. Он любит выводить героев, вспоминающих, изучающих, расследующих своё прошлое .
Писатель не любит заботиться о правдоподобии и мотивировке действий персонажей , зато одержим исследованием времени и роли искусства, признаётся в любви к Парижу и дисциплинирующей силе языка классиков.
Модиано использует и пародирует в своем творчестве стиль и приёмы многочисленных французских писателей ( Шатобриан , Рембо , Руссо , « новый роман » и регионалистская литература), но прежде всего — Пруста и Селина . Арт-директор издательства « Амфора » Вадим Назаров в связи с вручением Модиано Нобелевской премии отметил:
Это автор очень атмосферный. Он умеет подметить и передать тонкости и нюансы человеческих отношений. Он умеет создать уникальную атмосферу, например Париж 20-х годов, и даже специалисты не могут объяснить, за счёт каких приёмов это происходит. Мы всегда были уверены в том, что это большой автор, поэтому его книги выходили в серии «Будущие нобелевские лауреаты». И теперь мы видим, что не ошиблись .
Произведения Модиано не раз экранизировались, переведены на многие языки мира, их иллюстрировали крупные художники ( Семпе , Жерар Гаруст и др.).