Interested Article - Игрок (опера)

Монета Банка России опера «Игрок», 100 рублей, реверс. 2001 год .

«Игро́к» опера в четырёх действиях (шести картинах) русского композитора С. С. Прокофьева по одноимённому роману Ф. М. Достоевского . Имеется две редакции произведения: первая оригинальная с либретто на русском языке 1916 года и вторая переработанная — Le Joueur (op. 24) 1927 года с переводом либретто на французский язык Поля Спаака (или вариант транслитерации: Пауля Спака — Paul Spaak ). Постановке оперы воспрепятствовали события сперва Февральской , а затем и Октябрьской революций. Вероятно, что невозможность сценического воплощения сочинения стала одной из причин, по которой композитор покинул Россию. Впоследствии попытки поставить оперу в Америке или в Советской России В. Э. Мейерхольдом не увенчались успехом. Мировая премьера «Игрока» состоялась в его 2-й редакции 29 апреля 1929 года в Брюсселе на французском языке.

История создания

1-я редакция

В одном из интервью для прессы композитор сказал: «Сюжет этой повести Достоевского всегда, ещё с юношеских лет, казался мне наиболее ярким и живым по сравнению с другими его романами. Ещё лет 18-ти, читая его, я думал, — какой великолепный сюжет для оперы» . Замысел создания оперы пришёл в ноябре 1913 года, когда Прокофьев «с жадностью» зачитывался «Игроком» Достоевского, который мог стать неплохим сюжетом для собственного произведения: «Но изобразить рулетку, толпу и страшный азарт мне представляется крайне увлекательным» . Летом 1914 года в Лондоне во время завтрака с В. Ф. Нувелем и С. П. Дягилевым Прокофьев назвал «Игрока» замечательным оперным сюжетом, «но Дягилев не выразил никакого интереса к опере и сейчас же вернулся к балету» . Возможность осуществления идеи предоставил главный дирижёр Мариинского театра Альберт Коутс , когда предложил Прокофьеву написать оперу .

В конце сентября — начале октября 1915 года композитор составил краткий конспект либретто оперы в 3-х действиях. К концу апреля 1916 года была закончена работа над клавиром. Решение о постановке «Игрока» было принято в апреле 1916 года, и опера была включена в репертуар Мариинского театра сезона 1916/17 года . Тогда же состоялось распределение партий: Алексей — И. А. Алчевский , И. В. Ершов ; Полина — Е. И. Попова, М. Б. Черкасская ; Бабуленька — А. И. Панина, Е. И. Збруева; Генерал — Г. А. Боссе ; дирижёр — А. К. Коутс, режиссёр — , художник — П. Б. Ламбин .

Борис Демчинский, литератор и друг композитора, значительно улучшил сцену рулетки и посоветовал разделить 3-е действие, после чего либретто стало состоять их 4-х действий. Об этом изменении Игорь Вишневецкий писал: «Общий план оперы явно выиграл в драматизме, и Прокофьев навсегда остался признателен другу за улучшенное либретто» .

В мае 1916 года в интервью газете «Вечернее время» Прокофьев говорил, что опера была им задумана ещё во время обучения в консерватории:

За оперу я взялся в середине ноября прошлого 1915 года, к 1 декабря был готов первый акт, к 1 февраля — второй, в марте — третий, а в настоящее время закончен и четвёртый, последний акт.

Согласно И. Г. Вишневецкому , оркестровка была полностью завершена в июне 1916 года , но в «Дневнике» композитор писал, что «третий акт был готов ещё в сентябре», инструментовка крайне затянулась, а была закончена 22 января 1917 года . Дата премьеры неоднократно переносилась. Репетиции исполнителей начались в октябре в соответствии с принятым в апреле распределением партий . Однако, вдова писателя А. Г. Достоевская подняла вопрос об авторских правах на сюжет оперы . 6 января 1917 года при личной встрече композитора с А. Г. Достоевской конфликт был улажен, вдова писателя оставила в альбоме Прокофьева «Деревянная книга» известную запись: «Солнце моей жизни — Фёдор Достоевский». В апреле 1917 года сын писателя Ф. Ф. Достоевский, ставший к тому времени правопреемником авторских прав, выслал Прокофьеву письменное разрешение на заимствование сюжета . Вместо Боголюбова и Ламбина были соответственно назначены В. Э. Мейерхольд и А. Я. Головин . Последовавшие за Февральской революцией финансовые сложности воспрепятствовали осуществлению премьеры в постановке Мейерхольда на русской сцене — в мае 1917 года опера была снята с репертуара. После Октябрьской революции Прокофьев решил покинуть Россию и весной 1918 года выехал в концертную поездку в США . Партитура оперы осталась в Петрограде .

2-я редакция

За рубежом композитор неоднократно получал предложения по постановке оперы «Игрок». В сентябре 1918 года желание поставить «Игрока» высказал дирижёр Чикагской оперы Клеофонте Кампанини . В декабре при прослушивании опера очень понравилась дирижёру, но когда речь зашла о контракте, возникли трудности технического характера: отсутствие партитуры, перевода либретто на английский язык, вопрос с клавирами. Прокофьев обещал написать для Кампанини новую оперу « Любовь к трём апельсинам » , но уже тогда видел в «Игроке» места, которые следовало бы переделать. Кроме того В. Э. Мейерхольд не отказывался от желания сценически воплотить «Игрока»: в 1922 году предлагал его постановку Большому театру , в 1926 году вёл переговоры с композитором о переработке оперы .

Во время первой гастрольной поездки в СССР в 1927 году Прокофьев получил клавир оперы, хранившийся в библиотеке Акоперы . По прошествии 10 лет после создания произведения Прокофьев решился на его переработку в новой редакции. Мастерство композитора стало более зрелым, и он видел, как лучшее в опере можно улучшить, а сложное упростить . В письме Н. Я. Мясковскому от 25 января 1928 года Прокофьев писал: «Переделка его [«Игрока»] оказалась в сущности полным пересочинением, хотя главный материал и план его остались» .

Первая постановка 2-й редакции оперы готовилась в бывшем императорском театре в Ленинграде (режиссёры — В. Э. Мейерхольд и С. Р. Радлов ; дирижёр — В. А. Дранишников ; художник — В. А. Шестаков , но её мировая премьера состоялась 29 апреля 1929 года в театре Ла Монне в Брюсселе в её втором переработанном варианте с либретто на французском языке под названием Le Joueur . Спектакли в Брюсселе пользовались успехом, так что в письме Мейерхольду 19 марта 1929 года композитор писал: «Обидно, что родные вороны проворонили премьеру». Предположительная постановка оперы в Ленинграде, намеченная на сезон 1928/29 года, не состоялась .

Краткое содержание

Действие происходит в 1865 году в воображаемом городе Рулеттенбурге, курорте минеральных вод близ Спа . Алексей путешествует вместе с семейством отставного русского генерала в качестве домашнего учителя его детей. Генерал проигрался и вынужден брать в долг под большие проценты. Единственным его спасением может стать только богатое наследство умирающей Бабуленьки. Влюбленный в падчерицу генерала Полину азартный игрок Алексей надеется спасти её, сорвав куш на рулетке.

Действующие лица

Согласно замыслу композитора, вокальные партии должны были исполняться следующими голосами:

  • Генерал в отставке, одет в штатское — бас
  • Полина, падчерица Генерала — сопрано
  • Алексей, репетитор у детей Генерала — тенор
  • Бабуленька — меццо-сопрано
  • Маркиз — тенор
  • Мистер А́стлей, богатый англичанин — баритон
  • Мадемуазель Бланш — контральто
  • Князь Нильский — тенор-фальцет
  • Барон Вурмергельм — бас
  • Потапыч — баритон .

Постановки

При жизни композитора опера не была поставлена в 1-й редакции на русском языке. Отечественные ценители оперы впервые смогли услышать «Игрока» на русском языке в концертном исполнении в Москве в Колонном зале Дома Союзов при участии артистов Центрального радиовещания 7 декабря 1963 года . В 1966 году был выпущен фильм-опера «Игрок» режиссёра Ю. Бондаренко при участии исполнителей Всесоюзного радио и Центрального телевидения, дирижёр — Г. Н. Рождественский . В СССР первая постановка оперы была осуществлена 26 сентября 1970 года в театре « Ванемуйне » ( Тарту , Эстонская ССР ) , где исполнялась на эстонском языке. Последующие спектакли в СССР шли на русском языке.

Внешние изображения
Опера «Игрок»
А. Д. Масленников в роли Алексея и Г. П. Вишневская в роли Полины. Большой театр, 01.01.1974. Фото Александра Невежина
А. Д. Масленников в роли Алексея. Большой театр, 01.02.1980. Фото Александра Макарова

В Мариинском театре дирижёром В. А. Гергиевым и постановщиком Т. Н. Чхеидзе было осуществлено три постановки оперы во 2-й редакции: 5 декабря 1991 года (к 100-летию рождения С. С. Прокофьева; до 2 марта 1994 года прошло 7 спектаклей) , 18 июня 1996 года — Национальная премия «Золотая маска» в номинации «Лучший оперный спектакль» (до 15 января 1999 года прошло 10 спектаклей) , 21 июня 2007 года . В 2010 году режиссёр Юрий Лаптев снял фильм по этой постановке.В 2016 году к 125-летию рождения С. С. Прокофьева и к 100-летию создания оперы состоялось несколько спектаклей, а 19-й спектакль третьей постановки назначен на 1 октября.

За рубежом опера исполнялась в Неаполе (театр Сан-Карло в сезоне 1952/53 года) , Дармштадте (1956 — впервые в Германии ), Пльзене (1957), Белграде и Ганновере (1962), Тулузе (1966), Риме и Эдинбурге (1969), Лейпциге (1972), Лондоне (1983), Милане (1996) и других городах. «Игрок» в постановке Т. Н. Чхеидзе был представлен в 1991 году в Ла Скала и в 2001 году в Метрополитен-опере .

Художественные особенности и оценки

Сам композитор отнёс оперу «Игрок» ко второй (новаторской) линии первого периода творчества, идущей от встречи с С. И. Танеевым . Запись октября 1914 года в «Дневнике» говорит о том, что Прокофьев задумывал «Игрока» в собственном новом оперном стиле: «Это будет поворот в оперном искусстве и доказательство всей ходульности Вагнера (принципов „немузыки“)» . После его завершения Прокофьев рассказал об особенностях оперы в интервью газете «Вечернее время» в мае 1916 года:

Вся опера написана в декламационном стиле. При этом я всячески стараюсь не утруждать певцов сложными комбинациями, чтобы дать им возможность более сосредоточиться на драматической стороне оперы. По той же причине и инструментовка будет прозрачной. Хор отсутствует, но зато в предпоследней сцене (в игорном доме), являющейся гвоздём всей оперы, введено много второстепенных исполнителей <…>.

В 1925 году в одном из выступлений В. Э. Мейерхольд говорил:

Прокофьев пошёл [в «Игроке»] дальше Глюка , он пошёл дальше Вагнера, значительно дальше. <…> Это какое-то новое драматическое произведение. <…> Это продолжение того, что сделал Мусоргский .

В 1971 году А. А. Гозенпуд писал, что эта опера «остаётся самым значительным воплощением образов Достоевского в русской музыке. <…> Несмотря на то, что в „Игроке“ композитор отказался от использования развёрнутых оперных форм и преимущественно пользовался мелодическим речитативом, выразительность его музыкальной речи необычайно глубока» . Советский музыковед И. В. Нестьев , характеризуя жанр оперы как лирико-психологический, писал: «В опере сочетаются тонкий лиризм и сатирическая заострённость, меткость декламации и захватывающие симфонические нагнетания» .

По мнению И. И. Мартынова, в опере «Игрок» Прокофьев показал себя зрелым автором, продолжил намеченную Даргомыжским и Мусоргским традицию русской речитативной, психологически насыщенной оперы . «„Игрок“ явился его многообещающим дебютом в музыкальном театре, оставшись и поныне одним из лучших творческих достижений Прокофьева» .

Записи оперы

  • 1963 — Г. Н. Рождественский; солисты, хор и симфонический оркестр Всесоюзного радио . Запись 14 марта 1963 года. Мелодия C 0697-702 (3 пластинки)
  • 1966 — Г. Н. Рождественский; солисты, хор и симфонический оркестр Всесоюзного радио. Мелодия MEL CD 10 01271 (2 CD; 2 часа 3 минуты)
  • 1983 — А. Н. Лазарев; солисты, хор и оркестр Большого театра СССР. Мелодия С10-20165-70 (3 пластинки)
  • 1996 — В. А. Гергиев; солисты, хор и оркестр Мариинского театра. Запись: март 1996, Голландия; выпуск: Philips (454 559-2), 1999 (2 CD; 1 час 55 минут)
  • 2008 — Даниэль Баренбойм; Берлинская государственная опера на Унтер-ден-Линден, DVD
  • 2010 — В. А. Гергиев; солисты, хор и оркестр Мариинского театра. Запись июня 2010 года на итальянском языке с субтитрами. Лейбл: Mariinsky , DVD (2 часа 35 минут) 1966 го

Экранизация оперы

Опера была экранизирована в 1966 году режиссёром Юрием Богатыренко.

Сюита из «Игрока»

Успех оперы «Игрок» в Брюсселе, где она продержалась в репертуаре два года, и благосклонное восприятие критиками подвигли автора к созданию симфонической сюиты . Задача оказалась сложной, поскольку характерные черты героев были разбросаны по всей опере, поэтому композитор решил составить несколько отдельных портретов. В письме Н. Я. Мясковскому из Парижа от 7 июля 1931 года Прокофьев писал:

<…> разметил сюиту из «Игрока»: 1) Алексей, 2) Бабуленька, 3) Генерал, 4) Полина и 5) Развязка. Скомбинировать из отдельных кусочков физиономию каждого персонажа было делом нелёгким, но, кажется, всё удалось пригнать без швов, хотя предстоит ещё повозиться по части переинструментовки и всяческих изукрашиваний, дабы сюита получила вполне симфонический облик.

В письме Мясковскому от 19 декабря того же года Прокофьев сообщил, что почти завершил оркестровку сюиты . Произведение получило название «Четыре портрета и развязка из оперы „Игрок“» (op. 49, 1931). Впервые сюита была представлена на концерте в Париже в Гранд-опера 12 марта 1932 года под управлением Ф. Рульмана. После первого исполнения опуса Прокофьев писал Мясковскому:

Кажется, вещь удалась и, после нескольких мелких ретушей и переделки конца у «Полины», можно будет её напечатать. Метод собирания характеристики отдельного лица со всего протяжения оперы и затем использования этого материала для построения самостоятельных симфонических morceaux [пьес] оказался удачным.

Впервые в СССР сюита прозвучала 1 декабря 1932 года в Ленинграде под управлением В. А. Дранишникова и 5 декабря того же года в Москве под управлением Н. С. Голованова .

Примечания

  1. .
  2. , 52. Беседа с Прокофьевым, с. 73.
  3. , 1913. 6 ноября, с. 370.
  4. , 1913. 7 ноября, с. 371.
  5. , 1914. 9 июня — 7 июля. Лондон, с. 479.
  6. , с. 130.
  7. .
  8. , 1916. 22 апреля, с. 610.
  9. , с. 131.
  10. , 52. Новая опера С. Прокофьева, с. 20—21.
  11. , с. 684.
  12. , 1917. Январь, с. 635.
  13. , Комментарий к письму 156, с. 502—503.
  14. , 13. С. Прокофьев о своей опере «Игрок», с. 22.
  15. , с. 685.
  16. , 1918. (14) 27 сентября, с. 737.
  17. , 1918. (21 ноября) 4 декабря, с. 752.
  18. , 55. Беседа с Прокофьевым, с. 79.
  19. (фр.) . The digital opera archives of La Monnaie. Дата обращения: 4 августа 2016. 3 марта 2016 года.
  20. .
  21. . Государственный академический Большой театр России. Дата обращения: 10 августа 2016. 25 августа 2016 года.
  22. .
  23. Софронов, Фёдор. . vObzor.com (29 октября 2012). Дата обращения: 12 августа 2016. 11 сентября 2016 года.
  24. , с. 150.
  25. . Электронный архив. Дата обращения: 13 ноября 2019. 22 июля 2022 года.
  26. . МИА Россия сегодня. Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано из 20 августа 2016 года.
  27. . МИА Россия сегодня. Дата обращения: 15 августа 2016. Архивировано из 20 августа 2016 года.
  28. . Государственный академический Мариинский театр. Дата обращения: 20 августа 2016. 11 октября 2016 года.
  29. . Государственный академический Мариинский театр. Дата обращения: 20 августа 2016. 11 октября 2016 года.
  30. . Государственный академический Мариинский театр. Дата обращения: 20 августа 2016. 11 октября 2016 года.
  31. , Глава третья. Пути исканий, с. 116.
  32. , 80. На встрече с Прокофьевым, с. 114.
  33. . Государственный академический Мариинский театр. Дата обращения: 10 августа 2016. 6 октября 2016 года.
  34. Векслер, Юрий; Бирюкова Екатерина; Должанский, Роман. . Театральный художник Глеб Фильштинский. Дата обращения: 12 августа 2016. 21 августа 2016 года.
  35. от 28 марта 2020 на Wayback Machine // РГ , 27.03.2020
  36. , 15. Из «Автобиографии» Прокофьева, с. 24.
  37. , 1914. 28 октября, с. 518.
  38. , Глава третья. Пути исканий, с. 118.
  39. , Глава третья. Пути исканий, с. 119.
  40. . Каталог советских пластинок. Дата обращения: 20 августа 2016. 21 августа 2016 года.
  41. . Каталог советских пластинок. Дата обращения: 20 августа 2016. 21 августа 2016 года.
  42. . Каталог советских пластинок. Дата обращения: 20 августа 2016. 13 августа 2017 года.
  43. (англ.) . WorldCat. Дата обращения: 22 августа 2016. 23 августа 2016 года.
  44. , 326. С. С. Прокофьев — Н. Я. Мясковскому. 7 июля 1931 года, Париж, с. 358.
  45. , 336. С. С. Прокофьев — Н. Я. Мясковскому. 19 декабря 1931 года, Париж, с. 370.
  46. , 341. С. С. Прокофьев — Н. Я. Мясковскому. 18 марта 1932 года, Париж, с. 377.
  47. , Комментарий к письму 351, с. 537.

Литература

  • Вишневецкий И. Г. ] // / Гл. ред. А. В. Петров. — Монография. — М. : Молодая гвардия, 2009. — С. —140. — 703 с. — ( Жизнь замечательных людей ). — ISBN 978-5-235-03212-5 .
  • Гозенпуд А. А. Достоевский и музыка. — Л. : Музыка, 1971. — 175 с.
  • Мартынов И. И. Сергей Прокофьев. Жизнь и творчество. — М. : Музыка, 1974. — 560 с. — (Классики мировой музыкальной культуры).
  • Нестьев И. В. // Музыкальная энциклопедия : в 6 т. / Гл. ред. Ю. В. Келдыш . — М. : Советская энциклопедия. Советский композитор, 1978. — Т. 4. — 976 стб.
  • . Государственный академический Мариинский театр. Дата обращения: 22 августа 2016.
  • Прокофьев С. С. Дневник 1907—1918 / Предисловие Святослава Прокофьева. — Paris: sprkfv [DIAKOM], 2002. — Т. 1. — 813 с. — ISBN 2951813805 .
  • Прокофьев С. С. . Вячеслав Карп, Зеркало Сцены (10 декабря 2014). Дата обращения: 4 августа 2016. Архивировано из 12 августа 2016 года.
  • Прокофьев С. С. Прокофьев о Прокофьеве. Статьи и интервью / Сост., ред. и комментарии В. П. Варунца. — М. : Советский композитор, 1991. — 285 с. — ISBN 5-85285-219-8 .
  • Прокофьев С. С. , Мясковский Н. Я. Переписка / Вступ. статья Д. Б. Кабалевского ; сост. и подг. текста М. Г. Козловой и Н. Р. Яценко; комм. В. Л. Киселёва; предисл. и указатели М. Г. Козловой. — М. : Советский композитор, 1977. — 600 с.
  • Savkina, Natalia. (англ.) . The Serge Prokofiev Foundation. Дата обращения: 12 августа 2016.

Ссылки

  • Vannier, Jean-Louis. (фр.) . Musicologie.org (20 марта 2016). Дата обращения: 4 августа 2016.
Источник —

Same as Игрок (опера)