Interested Article - Языковая граница
- 2020-10-10
- 1
Языковая граница — условная линия , проходящая между постоянными населёнными пунктами, расположенными по краям ареала распространения двух языков (например, нефиксированная и постепенно исчезающая Мозельская языковая граница и во Франции, а также довольно чёткая, особенно после 1963 г., Бельгийская языковая граница между романским и германским ареалами в Бельгии, и т. д.).
Языковые границы меняются с течением времени, могут не совпадать с политическими границами, вызывая межгосударственные и этноязыковые конфликты. Часто в результате смещения языковыx границ образуются языковые острова — анклавы или эксклавы . Языковые границы не всегда совпадают с естественными географическими барьерами. Изучением языковых границ занимается лингвистическая география .
Особенности
Языковая граница по степени выраженности может существенно различаться на разных своих участках. Так в районе Фулиньи ( Мозель , Франция ) переход от романского ареала к германскому долгое время бросался в глаза по всем параметрам (язык, культура, архитектура). В то же время в р-не Брюсселя ( Бельгия ) до настоящего времени сохраняется смешение (до определённой степени) языковых и культурных установок населения (часто асимметричное); имеются двуязычные и льготно-языковые регионы.
Замечание
В случае с двумя контактирующими близкородственными языками , рассматривают обычно не языковую границу, а диалектный континуум , распадающийся на полосы — изоглоссы . Так, нижненемецкий язык на северо-западе Германии постепенно переходит в нидерландские ( нижнефранкские ) диалекты. Жители по обе стороны границы легко понимают друг друга, считая, что говорят на одном языке, хотя фактически к востоку говорят на нижненемецких диалектах, а на западе — на нидерландских.
Примеры
-
Романо-германская языковая граница в
Европе
, простирающаяся от
Дюнкерка
до
Тарвизио
, проходящая через Францию, Бельгию, Люксембург,
Швейцарию
и Италию, в том числе её части:
- Бельгийская языковая граница , официально закреплённая в середине XX века;
- Франко-немецкая языковая граница в Швейцарии ( Рёштиграбен ) .
- на п-ове Бретань в средние века .
- Испано-баскская языковая граница.
- Итало-словенская языковая граница.
История
В результате бурных политических событий XX века (войны, депортации и др.), целый ряд просуществовавших не oдно тысячелетие языковых границ исчез, совпав с новыми административными границами государств. Такова судьба бывшей немецко-чешской языковой границы , немецко-польской границы (см. Возвращённые земли ) и т. д.
Примечания
- . Дата обращения: 1 августа 2010. Архивировано из 31 мая 2009 года.
- . Дата обращения: 1 августа 2010. 23 сентября 2017 года.
- . Дата обращения: 1 августа 2010. 12 ноября 2017 года.
- . Дата обращения: 1 августа 2010. Архивировано из 29 июня 2014 года.
- 2020-10-10
- 1