Interested Article - Икавизм

Икавизм — явление в вокализме украинского языка , заключающееся в историческом переходе в XIII—XVII веках в звук [i] (укр. буква «і») следующих древнерусских звуков:

  • [е] и [o] , при их нахождении в закрытом слоге; исключения: церковнославянизмы (правильно Бог , а не Біг ), все окончания глаголов, многие суффиксы ( -очк- , -ечк- , -оньк- , -еньк- , -есеньк- , -енк- , -ес- , -ен- , -тель- , -езн- , -енн- ) и многие приставки. С XVIII века (согласно Ю. В. Шевелёву ) уже перестали «о» и «е» менять в новосозданных корнях слов за исключением периферийных говоров, где из-за гиперкорректности иногда говорят, например, дóхтір вместо литературного украинского дóктор .
  • [ě] ( ять , «ѣ») во всех случаях.
  • [у]. Однако «у» становилась «і» очень редко, поэтому причины этого неизвестны.

Переход всех начальных букв «и» в букву «і» (раньше было ити , а теперь іти́ / йти , МФА: [iˈtɪ]/[i̯tɪ]) — другое явление.

Переход у некоторых слов мягкого склонения в им. и неодуш. вин. падежах окончания «ии» в «ій» (рус. синий и укр. синій < др.-рус. синии ) — другое явление.

Краткий алгоритм (др.-рус. → совр. укр.)

Примечание 1: тут и везде далее используется древнерусский того периода времени, когда диалектное различие было ещё невелико. Небольшие изменения успели произойти до того, как возник икавизм, например: окончание -ьмь -ьм , бьрати брати , бои бой ; дѣдъ стали произносить как [дѣд] вместо [дѣдъ] , но продолжили писать дѣдъ .

Примечание 2: Ø тут означает ничего либо конец слова .

  1. ѣ і .
  2. отъ від(і) ; подъ під(і) ; ъ на конце предлогов и приставок → Ø / і .
  3. Если глагол не имеет суффикса -a , и при этом в диалекте древнерусского, предшедствующем староукраинскому языку, в инфинитиве он заканчивался на -ьрти ( дьрти , мьрти , пьрти , тьрти ), тогда для любой формы (но без суффикса -a ) этого глагола применить шаги 7 и 8, и алгоритм для этого слова прервать.
  4. Если не разг. речь, то у глаголов для [е/о] в [е/о] [согл.][окончания ла/ло/ли/ти/тиму/тимешь/тиме/тимем(о)/тимете/тимуть][Ø/ся]Ø алгоритм следует прервать (не менять эту [е/о] ).
  5. Если (у любой части речи) есть оро / оло / ере / еле , которая не часть [е/о] [согл.][Ø/ши][Ø/ся]Ø (если глагол), то в этой оро /т.п. не трогать гласные в большинстве случаев.
  6. [е/о] в [е/о] [согл.][согл./Ø] (то есть закрытых слогах) → i .
  7. Гласная ь Ø / [е] / [ʲ] (мягкий знак «ь»).
  8. Гласная ъ Ø / [о] /символ ' (« апостроф » в украинском — аналог твёрдого знака в русском).
  9. (Редко) Повторить шаг 6.

Примеры стандартных случаев

Др.-рус. Укр. Рус.
ѣ :
д ѣ дъ
д ѣ д ѣ
д і д ([dʲid])
д і́ д і ([ˈdʲidʲi])
д е д
д е́ д е
ѣ хати ї́ хати
([ˈj i xɐte])
е́ хать
идете
ид ѣ те!
ид ѣ мъ!
ид е мъ
ідете́
ід і́ ть!
ід і́ м(о)!
ід е м(о́)
идёте
ид и́ те!
ид ё м!
ид ё м
е / о :
к о нь
к о ню
к і нь
к о ню́
к о нь
к о ню́
розъб о иникъ р о зб і́ йник разб о́ йник
о́с е нь
о́с е нью
о́с е ни ( р.п. )
о́с і нь
о́с і нню
о́с е ни/о́с е ні
о́с е нь
о́с е нью
о́с е ни
д о мъ
дом о въ
д і м
дом і́ в
д о м
дом о́ в
(заимств.
позже
XVII века)
а́т о м
а́том і в
а́т о м
а́том о в
у (очень редко):
зам у жь за́м і ж
(но м у ж )
за́м у ж
ог і р о́ к
( староукр. :
огурокъ /
огуркомъ )
ог у ре́ц

Ъ и ь

Однако гласные ер («ъ») и ерь («ь») не подверглись икавизму за исключением приставок и предлогов:

Др.-рус. Укр. Рус.
съм ь рть см е рть см е рть
дом ъ мь до́м о м до́м о м
кон ь мь кон е́ м кон ё м
в ь рхьнии в е́ рхній в е́ рхний
В приставках и предлогах:
игралъ грав играл
под ъ игралъ під і грав под ы грал
с ъ ити з і йти́ с о йти́
роз ъ ити ся роз і йти́ся раз о йти́сь
шьлъ йшов шёл
об ъ шьлъ об і йшо́в об о шёл
перед ъ мъною перед і мно́ю перед о мной/мно́ю

Приставки/предлога **із i (рус. из о рва́ть , рус. из о дня в день ) в украинском нет (используется по умолчанию з , а если неблагозвучно, то із ).

Нет и аналога русского вз о - (рус. вз о бра́лся ) в украинском (есть вз- , воз- , уз- , но нет **вз i - ).

Перед словами два и три не з(і) , нужно з о (рус. килограммов с два ). Ещё з о - нужно в словах зо́зла , зо́всім , зо́вни / зо́внішній , зоста́тися , зосере́дити , зокре́ма́ .

Также перед о всі́м (но перед усі́м — чаще ).

Ещё опциональны з о и під о перед словом мною , но так говорят редко.

В некоторых словах ъ всё же перешла в і :

  • підлок і́ тник < др.-рус. подълокътьникъ , хотя л і́ коть (но есть диалектные, например, ло́к і ть и ло́к о ть ).

А в некоторых перешла не напрямую:

  • і < о < ъ : пліт < [плот] < плътъ (суффикс -ътъ ), т.п.

Редкий переход е / о в открытых слогах в і

У нескольких слов с суффиксом -ъть : к і́ готь , к і́ поть , л і́ коть < л о́ коть до 18—19 веков < л о къть (тв.п.: л і́ ктем ; праслав.: ), н і́ готь (праслав.: ), арх. д і́ готь (нынче д ьо́ готь ).

В приставках в і д(і)- и п і д(і)- никогда не проявляется «о» :

Др.-рус. Укр. Рус.
о т ъ бьраныи в і д і́ браний
[ʋʲiˈdʲibrɐnei̯]
о т о́ бранный

Оро / оло / ере / еле

Также не подверглись оро / оло / ере / еле (и некоторые начальные ро / ло ):

Праславянский Др.-рус. Укр. Рус.
мол о тъ мо́л о т мо́л о т
тер е мъ те́р е м те́р е м
*m e lčьnъjь мол о чьныи мол о́ чний мол о́ чный
Начальные ро / ло :
р о сти р о сти́ р а сти́
р о блю р о блю́ р о блю́ (диал.)

Однако в словах с подвижным (бывшим восходящим или нисходящим) ударением ( доро́га / дорі́г , порі́г / поро́га , коро́ва / коро́ву , т.п.) происходит изменение [o] и [е] в [і] , либо же — иная версия — гиперкоррекция, вызванная словами ріг (р.п. ро́га ), рів (р.п./д.п. ро́ву ), т.п.

Особенность у глаголов классов 7 и 8

Глаголы, имеющие в украинском согласную перед суффиксом инфинитива -ти , — это глаголы классов , и .

У глаголов класса (содержит слово «де́рти» и те же слова, что в классе ) икавизма в корне нет. В этом классе всего четыре слова в совр. укр.: де́рти ( дру , дер , де́рши ), ме́рти ( мру , мер , ме́рши ), пе́рти , те́рти с их производными ( обде́рти , уме́р , ви́перши , стер , т.п.). Причина: в праславянском было два варианата — *terti и *tьrti ; староукраинскому от праславянского достался *tьrti , а ь не переходил в і . Нечередующаяся ь в древнерусских дерти , мерти , терти — инновация в диалекте древнерусского, предшедствующем староукраинскому языку (не в самом староукраинском, ибо ь там уже перешла в Ø / е / ʲ ).

А вот у глаголов классов 7 и 8 икавизм отсутствует в -[е/о][согл.]ти , -[е/о][согл.]ти[му/меш/т.п.] , -[е/о][согл.]л[а/о/и] ; но при этом присутствует в -[е/о][согл.]ши , -[е/о][согл.] , даже если эта е / о — часть ор о /т.п.:

Праславянский Др.-рус. Укр. Рус.

*v e zъ sę
*v e zlъ sę
*v e zli sę
в е зти ся
в е зши ся
в е злъ ся
в е зли ся
в е зти́ся
в і́ зшися
в і́ зся
в е зли́ся
в е зти́сь
в ё зшись
в ё зся
в е зли́сь

*m o
*m o glъ
*m o gli
м о чи
м о гши
м о глъ
м о гли
м о гти́
м і́ гши
м і́ г
м о гли́
м о́ чь
м о́ гши
м о́ г
м о гли́
оро /т.п.:

*b e r
*b e r glъ
*b e r gli
б ер е чи
б ер е гши
б ер е глъ
б ер е гли
б ер е гти́
б ер і́ гши
б ер і́ г
б ер е гли́
б ер е́ чь
б ер ё гши
б ер ё г
б ер е гли́

Другие случаи

У некоторых слов икавизм проявляется только в их производных:

Укр. Рус.
бер е́ за бер ё за
бер і́ зка бер ё зка

Бывают очень редкие случаи ассимиляции у некоторых слов:

  • укр. піти́ < староукр. пійти́ < др.-рус. поити (совр. рус. пойти );
  • по- + йшов = пішов (в других словах по- остаётся по- : покрив < покрылъ ).

В разговорной речи икавизм может применяться свободнее (но не для всех слов), например: вместо бе́рег бе́ріг (сущ.), вместо волокти́ волікти́ (тут і становится везде, кроме волокла́/и́/о́ ).

История

Вследствие процесса падения редуцированных гласных [ь] и [ъ], состоявшегося в XI—XIII веках, возник икавизм, развивавшийся с XIII по XVII века в несколько этапов: удлинение гласных (o→ŏ, e→ĕ), дифтонгизация , сужение, образование нового ятя , совпадение с [i] в закрытых слогах. Является одной из важнейших черт, отличающих украинский язык от древнерусского .

Схожие явления

Схожие явления имеют место и в некоторых других славянских языках, например :

Язык (диалект) е > i, о > i ѣ (ě) > i у > i
Чешский - *bělъ > bílý,
*věra > víra,
*ěsti > jíst
-
Хорватский (чакавский) - *bělъ > bȋl,
*věra > vȉra,
*ěsti > jisti
-
Полабский *peťь > pic,
*neděľa > nideľă,
*xъmeľь > xėmil,
*otъ > vit
- -

См. также

Примечания

  1. . Дата обращения: 1 сентября 2022. 1 сентября 2022 года.
  2. весь файл: стр. 154 (153-я в pdf)
  3. Т. А. Иванова. . — СПб. : Авалон, Азбука-классика, 2005. — 240 с. (рус.)
  4. Olander, Thomas. . — Copenhagen : Editiones Olander, 2001.
  5. Т. В. Назарова. К проблеме украинского икавизма // Вопросы языкознания . — Москва: Наука, 1971. — Т. 2. — С. 39—52. — 7180 экз.
  6. З. В. Захарченко. Язык как фактор историко-культурной общности славянских народов // Проблемы единства славянского мира: исторический, культурный и языковой аспекты . — Майкоп: Магарин О.Г., 2019. — ISBN 978-5-91692-683-5 .
  7. Л. В. Савельева. История русского языка: основы палеорусистики 2-е изд., испр. и доп. Учебник и практикум для бакалавриата и магистратуры . — Москва: Юрайт, 2019. — С. 16—17. — 169 с. — ISBN 978-5-534-08435-1 .
  8. Тищенко К.М. Правда про походження української мови / Костянтин Миколайович Тищенко. // Український тиждень. – 2012. – №39. – С. 22–64.
Источник —

Same as Икавизм