Диалектология узбекского языка
- 1 year ago
- 0
- 0
Хоре́змский или огу́зский диале́кт узбе́кского языка́ ( огу́зское наре́чие узбе́кского языка́ ; узб. Xorazm shevasi, Oʻgʻuz shevasi ) — группа говоров узбекского языка , распространённых в Узбекистане и Туркменистане .
Хорезмийский учёный Абу Рейхан Бируни (973 — 1048) в произведении «Памятники минувших поколений» приводит сведения о древних тюрках Хорезма: «Они (жители Хорезма) считали годы от начала заселения (своей страны), которое произошло за 980 лет до Александра, а потом стали считать годы от прихода в Хорезм Сиявуша, сына Кайкауса и воцарения там Кейхусрау и его потомков, который переселился в Хорезм и распространил свою власть на царство тюрков. Это было 92 года (от начала) заселения Хорезма» .
С III века нашей эры в Хорезме отмечены представители народа гуннов . Некоторые исследователи относят гуннский язык к тюркским .
Во второй половине VI — первой половине VII вв. Хорезм находился в определённой зависимости от Тюркского каганата ; соответственно, тюркоязычный компонент населения Хорезма в этот период и был представлен в основном тюрками.
C VII века Хорезм был тесно связан с другим тюркским государством — Хазарским каганатом , происходили процессы миграции населения. Хорезмийцев было много в составе гвардии хазарского хакана. Большую роль играли купцы-хорезмийцы .
Персидские авторы географы X века упоминают хорезмийский город Баратегин . Судя по названию, город был населён или основан тюрками . Истахри называет его в числе 13 городов Хорезма, а ал-Макдиси включает его в число 32 городов Хорезма .
Выдающийся ученый и этнограф Бируни (973—1048) в своих произведениях (в частности, в труде «Памятники минувших поколений», написанном в Хорезме около 1000 года) приводит тюркские названия лечебных трав, месяцев, и годов по животному циклу, которые использовало тюркское население Хорезма . Бируни в своем произведении «Памятники минувших поколений», написанном в Хорезме около 1000 года, приводит тюркские названия годов по животному циклу, которые использовало тюркское население Хорезма: сичкан, од, барс, тушкан, луй, илан, юнт, куй, пичин, тагигу, тунгуз. В этом же сочинении он приводит названия месяцев по-тюркски: улуг-ой, кичик-ой, биринчи-ой, иккинчи-ой, учинчи-ой, туртинчи-ой, бешинчи-ой, олтинчи-ой, йетинчи-ой, саккизинчи-ой, токкузинчи-ой, унинчи-ой .
Часть хорезмийцев уже в XIII в. была двуязычной. В XIV в. процесс вытеснения хорезмийского языка тюркским языком завершился. В хивинских говорах узбекского языка отмечены лишь немногие слова хорезмийского происхождения, например, яп - «оросительный канал, арык».
Формирование огузских говоров узбекского языка тесно связано с миграциями огузских племен на протяжении XI—XIII вв. В X веке огузские племена, принявшие ислам, были известны под названием туркмен , проживали в низовьях Сырдарьи .
Средневековые авторы упоминают куджат-арсланов (другой вариант — кочат) — тюркское племя, осевшее в Хорезме. С завоеванием Хорезма Махмудом Газневи здесь начинается правление тюркской династии Алтунташей. В начале XIII века доминирующим языком в Хорезме был тюркский. Так, в юридическом сочинении аз-Захиди (XIII век) сказано: «Если хорезмиец, скажем: эр оглум…» . По свидетельству Плано-Карпини , в XIII веке в Хорезме говорили «команским языком». В XIV веке ибн Баттута называл Ургенч тюркским городом.
Хорезм стал одним из центров зарождения литературного языка тюрки, преемственного от караханидского… . Сведения о хорезмском тюркском языке известны по филологическому сочинению «Муқаддимат ул-адаб» хорезмского арабиста Махмуда аз-Замахшари , где приведено более 6000 слов из лексики хорезмско-тюркского языка.
Исследователи изучая памятники тюркских письменных памятников Хорезма XIII—XIV веков пришли к выводу о том, Хорезмийский тюркский язык зависел от тюркского караханидского, а затем уступил место чагатайского тюркскому языку в конце XIV века. Хорезмийский тюркский язык имеет большое значение в истории тюркского языка, потому что он является языком перехода от тюркского караханидского к тюркскому чагатайскому.
Исследователи выделяют разные этапы развития чагатайского языка: Хорезмский тюркский или ранний чагатайский (XIII—XIV вв.), Классический и поздний чагатайский (IX—XIII / XV—XIX века) и современный узбекский язык . По мнению М. Ф. Кёпрюлю Хорезмский тюркский является прямым предшественником классического чагатайского языка .
В Тимуридскую эпоху, а также в Хивинском ханстве государственным языком оставался чагатайский язык . Алишер Навои , рассказывая в «Собраниях редкостных людей» («Маджалис ун-нафаис») о Хусейне Хорезми, ученике и последователе хорезмца Ходжа Абульвафа, говорит следующее: «… он дал толкование на месневи и также на касыду „бурдэ“ по-хорезмски на тюркском языке (хоразмийча турк тили била)» .
Одним из известных хорезмийских тюркских поэтов был Хафиз Хорезми (начало XV века), стихи которого свидетельствуют о его близости ко двору тимурида Ибрагима: «Гулистон юзли, эй сокий, санинг ишинг манга жондур. Ичали боданиким, даври Иброхими Султондур…» (перевод: О кравчий, мною ты любим — жизнью вся душа полна, Ведь нынче правит Ибрагим, и нужно нам испить вина) .
Хафиз Хорезми считал себя хорезмийским тюркским поэтом, например, «Тенг бўла билмас эди Хофиз била Хоразмда, Туркий айта тирилур бўлса бу дамда Санжарий» (перевод: Никто в Хоразме не сравнится с Хафизом, спевшим тюркский стих, Смог бы Санджари вновь явиться — тот сложил бы стих иной)
В первой половине XV века в Хорезм переселились узбекские племена во главе с Абулхайр-ханом, а позже во главе его потомками и родственниками Шейбанидами , которые основали династию управлявшую Хорезмом с 1510 по 1920 гг. Хорезм был центром поэзии, историографии и переводческой деятельности на чагатайском языке хорезмских узбеков .
Первой известной хроникой эпохи Шибанидов, сочиненной в Хорезме, является „Чингиз-наме“ Утемиш-хаджи , который был выходцем из влиятельной узбекской семьи, бывшей в служении у Ильбарсхана (1511—1518). Единственное известное его сочинение, „Чингиз-наме“, написано на чагатайском (староузбекском) языке в 1558 году по поручению Шейбанида Иш-султана (убит в 1558 году) . Книига основана на устных преданиях, бытовавших среди кочевых узбеков. Автор много странствовал по Хорезму и Дешт-и-Кипчаку , поэтому его повествование в значительной степени основывается на рассказах очевидцев. . Хроника Утемиш-хаджи послужила важным этапом хорезмской историографической школы. .
Узбекский историк, правитель Хорезма шибанид Абулгази-хан (1603—1664) известен как автор двух исторических сочинений на староузбекском языке: « Родословная туркмен » (закончена к 1661) и «Родословная тюрок». Они были напечатаны в Казани , 1852 г., и в Петерб., 1871 г..
Узбекский историк Хорезма Мунис Шермухаммад 1778 — 1829 ) был автором исторического труда на чагатайско-тюркском языке «Райский сад счастья».
Примерно с XVI века как к разговорному, так и к письменному языку Хорезма применяется термин узбекский. Арминий Вамбери , посетивший Среднюю Азию в 1863—1864 гг., пишет следующее: «Хотя я старался употреблять узбекский язык вместо непонятного здесь стамбульского диалекта, государь велел себе кое-что перевести». «Величайший узбекский поэт Навои известен всем и каждому, но не проходит ни одного десятилетия, чтобы не появился лирик второй или третьей величины. В Хиве я познакомился с двумя братьями. Один брат, Мунис, писал стихи, некоторые из них я собираюсь позже издать; второй, Мираб, с величайшим терпением переводил на узбекско-тюркское наречие большой исторический труд Мирхонда, чтобы сделать его более доступным для своего сына, владевшего, впрочем, и персидским языком» .
В феврале 1920 году хан Хивы отрекся от престола, была создана Хорезмская Народная Советская республика (ХНСР) . В октябре 1923 года она была преобразована на Хорезмскую Советскую Социалистическую Республику (ХССР). В ходе национального размежевания 1924—1925 гг. ХССР была ликвидирована. Центральная часть бывшего Хивинского ханства , населенная узбеками , вошла в состав Узбекской ССР . Часть хивинских узбеков оказалась в составе Туркменской ССР (ок. 105 000 человек ) и Каракалпакской АССР (84 099 человек ). В Хорезмской области , как и по всему Узбекистану, был введён современный узбекский литературный язык с более либеральными, чем в классическом языке, нормами.
Хорезмский диалект, состоящий из нескольких говоров, сохранился в древнем регионе Хорезм , который включает, помимо Хорезмской области Узбекистана, Дашогузский и Лебапский велаяты Туркменистана [ источник не указан 460 дней ] , южные районы Республики Каракалпакстан , населенные этническими узбеками — Амударьинский, Берунийский, Турткульский и Элликкалинский районы.
Традиционная географическая классификация огузского наречия узбекского языка включает следующие группы говоров:
Каракульско-алатская группа говоров является смешанной огузско-карлукской, ощутившей кроме того ещё сильное влияние таджикского языка. В турткульско-сарибийской группе говоров имеются заметные кыпчакские элементы.
В современном облике огузских говоров узбекского языка , особенно в южнохорезмских говорах, нашли отражение многовековые и сложные глотто-этнические процессы, протекавшие в регионе. Огузские элементы отразились главным образом в фонетике (переходы t>d, k>g) и лексике (уникальная огузская лексика).
Поскольку распространение в Хорезме тюркского языка сопровождалось вытеснением восточноиранского хорезмийского языка без промежуточного перехода на новоперсидский, южнохорезмские говоры являются единственными среди тюркских диалектов, имеющими уникальные заимствования из восточноиранского, в данном случае — хорезмийского языка (аrna — большой канал; yab/yap — малый канал). Как известно, восточноиранские, в частности согдийские заимствования в других тюркских языках относятся к периоду до их распада, то есть являются общетюркскими.
Кыпчакские говоры Хорезмской области и Республики Каракалпакстан распространились намного позднее — в XV—XVI вв.
Фонетические особенности огузского диалекта:
В отдельных случаях сохранились другие особенности огузских языков , как например переход *m>b: бурч (ср. мурч) «чёрный перец».
В плане лексики огузские группы говоров Хорезмского региона и Бухарской области имеют большое сходство с бухарско-самаркандскими группами говоров карлукско-чигильского наречия узбекского языка: хорезмское пишик — бухарско-самаркандское пишак — общеузбекское мушук «кошка»; хорезмское занги — бухарско-самаркандское шоти — общеузбекское нарвон «стремянка».
Во всех группах говоров огузского наречия имеется уникальная огузская лексика. Немало в них и кыпчакских элементов. Огузские говоры Хорезма содержат ряд хорезмийских (арна — большой канал; ёб/ёп — малый канал) и туркменских (тугул — не, не только) заимствований.
Элементы огузской лексики отразились в узбекском литературном языке. Ещё в поэзии XIV—XV вв. использовались отдельные огузские имена и глагольные формы, которые способствовали сохранению звучности стиха, крайне важного для средневековой поэтической метрики: ўлдим вместо бўлдим «был», гунаш вместо қуёш «солнце», кўрмишам вместо кўрдим, кўрибман «увидел», истарам вместо истайман «хочу» и др. Эта закономерность сохраняется и в современной узбекской поэзии. Такие слова, как арна, ёп, шоти, чўрак, қумри, сўқи, тугул, вошли в словарный запас современного узбекского литературного языка.
Хорезм издревле славился как центр поэзии и музыки. Говоры Хорезма по сей день популярны в качестве языка традиционной культуры. В Хивинском ханстве сложилась своя музыкальная школа. Большое количество певцов из Хорезма исполняют классические узбекские песни на этом диалекте. Огромной популярностью у всех узбеков пользуется уникальная хорезмская композиция « лазги » — она входит в репертуар всех исполнителей и обязательно звучит в узбекских свадьбах от Хорезма до Южного Кыргызстана. Молодые певцы из Хорезма создают эстрадные песни на своем говоре.
Известные исполнители:
В Хорезмской области до сих пор развивается школа народных исполнителей. В Хорезме они называются «халпа». Исследователями записано и опубликовано свыше 100 поэм, исполненных хорезмскими народными исполнителями. Это — узбекский героический эпос «Алпомиш», цикл героических поэм «Гўрўғли» (всего около 40 поэм), любовная поэма «Тоҳир ва Зуҳра», узбекские варианты поэм «Саёд ва Ҳамро», «Ошиқ Ғариб ва Шоҳсанам», «Ойсулув», «Якка Аҳмад» и др. Образцы народных песен и поэм включены в школьную программу узбекской литературы.
Для улучшения этой статьи
желательно
:
|