Старолатинские переводы Библии
- 1 year ago
- 0
- 0
Части Библии были переведены на согдийский язык в IX и X веках . Все сохранившиеся рукописи представляют собой неполные христианские богослужебные тексты, предназначенные для чтения по воскресеньям и святым дням. Неизвестно, был ли сделан полный перевод какой-либо отдельной книги Библии, хотя текст, известный как C13, может быть фрагментом полного Евангелия от Матфея . Все тексты, кроме одного, написаны сирийским письмом ; сохранилось лишь несколько страниц Книги Псалмов , написанных согдийским письмом .
Ни один из сохранившихся согдийских текстов не был переведён с оригинального иврита или греческого языка . Все, кроме одного, взяты из сирийских переводов , в основном из Пешитты . Ряд согдийских переводов небиблейских произведений, как христианских, так и манихейских , содержат библейские цитаты, но они были переведены вместе с произведениями, в которых они встречаются .
Все сохранившиеся согдийские библейские тексты были найдены в руинах монастыря Булайик близ Турфана , который был связан с Церковью Востока Восточно-сирийского обряда . Библейские тексты на сирийском , среднеперсидском и персидском языках были найдены на том же месте. Похоже, что согдийский, местный диалект, постепенно вытеснил среднеперсидский, диалект ранних миссионеров, и, в свою очередь, был вытеснен персидским языком по мере распространения этого языка в Центральной Азии . Однако ближе к концу первым языком большинства монахов Булайика был древнеуйгурский .
Библия не была переведена на единственный сохранившийся потомок согдийского языка — ягнобский (новосогдийский) язык .