Родился в семье
купца первой гильдии
Боруха Хаимовича (Бориса Ефимовича) Румера (1858—1929) и Анны Юрьевны Сегаловой (1868—?)
. Отец был членом правления и директором-распорядителем Московского товарищества резиновой мануфактуры, преобразованной в 1910 году в Акционерное общество «Богатырь», а с 1920 года служил заведующим отделом снабжения в Высшей коллегии по постройке топливных ветвей, Главном управлении топлива и в Центральном торговом отделе Центроснаба ВСНХ.
Знал двадцать шесть языков и не переводил по подстрочнику. Литераторами и критиками отмечена точность смысловой и эмоциональной подачи перевода, отсутствие личного пристрастия. Переводил стихи многих поэтов Армении, как средневековых —
Фрик
,
Ованес Ерзинкаци
, так и современных —
Аветик Исаакян
,
Ованес Туманян
и др.; поэтов Востока —
Навои
,
Низами
,
Омар Хайям
, поэтов Индии.
Перевел девять сонетов
Шекспира
: восемь сонетов о Смуглой леди, а также сонет 66. Комментируя для собрания сочинений Шекспира «Гамлета»
А. Аникст
процитировал сонет 66 не в известных переводах Маршака и Пастернака, а в переводе Румера. Румером также был сделан перевод трагедии «Антоний и Клеопатра»
.
Младшие братья —
Юрий Борисович Румер
, физик-теоретик;
(1884—1935), филолог. Сестра — Елизавета (1891—1986), музыкальный педагог и библиограф, преподаватель Московской консерватории.
Жена —
Мария Александровна Румер
(урождённая Мария Абрамовна Гуревич, 1888—1981), советский педагог-методист в области музыкального образования, заведующая отделом музыкального искусства НИИ художественного воспитания АПН СССР, кандидат искусствоведения, двоюродная сестра писателя
Ильи Эренбурга
.
Библиография
Французско-русский карманный словарь : С прил. грамматики фр. яз. (произношение, орфография, этимология и словообразование) / Сост. Н. Бронштейн и О. Румер. — Москва : «Польза» В. Антик и К°, [191-?]. — 335 с.
Брандес, Георг. О чтении. Пер. с дат. О. Румер. — Москва : Творчество, 1913.
Двадцать пять рассказов Веталы [Текст] / Пер. с санскрита, статья [с. III—XVIII] и комментарии Р. О. Шор; Пер. стихов О. Б. Румера; [Худож. Л. С. Хижинский]. — Ленинград : Гослитиздат, 1939. — XVIII, 210 с.
Адам Мицкевич. Крымские сонеты. Пер. с польск. О. Румера ; Под ред. М. Рыльского ; Послесл. М. Живова [О «Крымских сонетах», с. 44-52]; [Ил.: Ф. Константинов]. — Москва : Гослитиздат, 1948 (Образцовая тип. им. Жданова). — 60 с.
Румер Осип Борисович. Избранные переводы / [Сост. и авт. предисл. А. Аникст]. — Москва : Сов. писатель, 1959. — 332 с., 1 л. портр.
Рубайят / Омар Хайям; в пер. [с фарси] О. Румера. — Москва: Эксмо, 2008. — 254 с.
Примечания
↑
Osip Borisovič Rumer //
— 2002.
(неопр.)
. Дата обращения: 10 мая 2019.
10 мая 2019 года.
(неопр.)
. Дата обращения: 10 мая 2019.
10 мая 2019 года.
(неопр.)
. Дата обращения: 7 мая 2018.
8 мая 2018 года.
Анатолий Васильевич Валюженич. «Лиля Брик — жена командира, 1930—1937». Русская деревня, 2008
Её мать Анна Гершоновна Эренбург (1857—1918) приходилась родной сестрой отцу писателя.