Чюрлёнис, Микалоюс Константинас
- 1 year ago
- 0
- 0
Микало́юс Акела́йтис , или Николай Акелевич ( лит. Mikalojus Akelaitis , польск. а ; 5 декабря 1829 , , Царство Польское или Литва — 27 сентября 1887 , Париж ) — литовский просветитель , писатель, издатель, повстанец 1863 года .
И литовская, и польская форма фамилии означают то же самое: потомок человека с литовским прозвищем, или фамилией Akelis «Глазик» — патронимической формой прозвища Akis «Глаз». Прозвище-фамилия с таким значением обычно и для Польши. Двойная форма одной патронимической фамилии с финалью по-литовски -aitis и по-польски -owicz , -ewicz , нередко встречалась на землях Великого княжества Литовского (например, Матулевич-Матулайтис (Matulewicz-Matulaitis), епископ виленский в XX веке) .
Родился 5 декабря 1829 года в деревне Чудеришки (Čiuoderiškės, Czuderyszki) Мариампольского уезда Царства Польского , Российская империя (ныне Литва), в крестьянской семье. Отец за участие в восстании 1831 года был сослан в Сибирь, где и умер. Брат деда сражался под Сомосьерой в Испании. Отчим матери участвовал в битве под Матеёвицами . Воспитанием Николая, по литовской традиции, занялась бабка. Азы просвещения получил дома от учителей-передвижников и в приходской школе местечка Сосново от ксендза Христофора Шверницкого . Учился в двухклассной начальной школе и в польской четырёхлетней уездной школе в Мариамполе, которой формально не окончил, несмотря на отличную учёбу. Очевидно, он тяготился школьным принуждением, вдобавок хотел помочь бедной матери, содержавшей его. Польским языком овладел лишь в двенадцать лет. «На литовском языке я впервые помолился за душу отца … а польский открыл мне врата к святыне науки» — напишет он через много лет на эмиграции. Все дальнейшие знания из самых разных областей добыл упорным самоучкой . Покинув школу, сразу же начал работать домашним учителем в шляхетских усадьбах.
В 1850 году переселился в Варшаву, где жил литературным трудом и частными уроками. В 1856 году в периодике «Kronika Wiadomości Krajowych i Zagranicznych» появилась его первая статья под псевдонимом «Chłop z Mariampolskiego» (Мужик с Мариампольщины) . Тогда же он познакомился с этнографом Оскаром Кольбергом , сотрудничал с ним как переводчик и собиратель материала . Поддерживал контакты с и Антонием Ивегером, сувалчанами, знатоками литовской культуры . Тематикой художественных публикаций Акелевича стало то близкое ему, что связано с Литвой: общественно-хозяйственные отношения, культура, язык. Он был энергичен в своих начинаниях и инициативен. Когда удалось издание литературы для литовского народа на средства магнатов (князей Иренея Огинского и Вильгельма Радзивилла ), Акелевич был её редактором и едва ли не единственным автором. Он даже объявил конкурс на литовские хрестоматии для детей, учебные методики, словарь, сравнительную грамматику литовских говоров, неудавшийся из-за материальных проблем. В Альбоме по поводу прибытия Александра II в Вильну (1858 год) помещены его литовские приветственные стихи. Объявленный отступником, он переехал в Курляндию (там изучил основы латышского языка), а дальше на Жмудь . Писал в варшавские газеты и « Kurier Wileński ». На Жмуди жил в Ворне и Ретове , дружил с Сымоном Довконтом .
С 1860 года жил в Вильне. Работал корректором польской прессы, что позволило ему усовершенствовать свою польскую речь. В 1861 году в фарном костёле Ковно проходил сбор средств для патриотических целей. Акелевич, случившийся там, был без денег, но пожертвовал маткин обручальное кольцо и часы. В 1861—1862 гг. массово распространялись написанные им литовские воззвания с изображением сломанного креста — призыв к солидарности с варшавскими манифестациями . Вместе с Т. Корзоном и Сымоном Катыллем он организовал 12 августа 1861 года резонансную польско-литовскую (в районе Алексота). Близился 1863 год. Акелевич активно участвует в революционном движении, ведёт агитацию, в связи с чем его разыскивает полиция. Не нашедший надёжного укрытия на родине, он перешёл прусскую границу и направился в Париж . Там устроился на работу в польскую библиотеку . Лишь только началось Январское восстание, Акелевич вернулся в свою страну. Он назначен заместителем , комиссара Национального Правительства в Августовском воеводстве: организует отряды повстанцев. В начале 1864 года, вместе с Брониславом Радишевским издавал двуязычную газету «Wiadomości o naszej wojnie z Moskalami», писал литовскую версию, под псевдонимом Cziuoderiszkių Mikałojus — Микалоюс из Чудеришек. Восстание было подавлено и Акелевич-Акелайтис направился в Пруссию, чтобы вести разъяснительную работу среди литовцев в окрестностях Тильзита . Он был привлечён к уголовной ответственности и в Кёнигсберге осуждён на двухлетнее тюремное заточение, но в миг объявления приговора сумел сбежать из зала суда, воспользовавшись невнимательностью стражи. Дорогой повстанцев-скитальцев направился снова в Париж.
Женился на француженке, с ней имел двух сынов и дочь .
Помимо службы в разных учреждениях, находил время обильно писать статьи, помещённый как польской («Варшавская газета»), так в литовской (« Aušra ») прессой. Ограничился литовской тематикой, желая принести пользу Литве в новых условиях. На эмиграции снискал всеобщее уважение и отличался дружелюбием. Основал в Париже Литовское литературное общество. 1 декабря 1882 г. вышел на пенсию . Умер в Париже 27 сентября 1887 года. Похоронен 29 сентября на кладбище Пантен .
Акелевич начал заменять заимствования ( германизмы и славянизмы ) новыми словами, которые конструировал с опорой на традиционное словообразование литовских говоров. Одним из его неологизмов является слово žodynas 'словарь'; оно образуется от žodis 'слово' по той же модели, что и pušynas 'сосняк' от pušis 'сосна', (создание слов продолжил Йонас Яблонскис ). Проблемы правописания Акелевич оставил неразрешенными. Склонялся более к написанию этимологическому, согласно которому следовало бы писать, например, augsztas 'высокий' (от aug-ti 'расти'), вместо фонетического auksztas .
Автор дидактических повестей и рассказов в народном духе, книг о литовских традициях ( Słówko o bogach litewskich , Rzut oka na starożytność narodu litewskiego ). Издал букварь ( Elementarz albo początkowa nauka, ułożona dla małych dziatek , Вильно, 1860 год), религиозные книги ( Małda pas Szwencziausiu Pannu Mariju , Giesmes nabožnos ). Повесть Kwestarz написал в подражание Яну Ходзько . Подготовил литовско-польский словарь. Посмертно издана литовская грамматика.
Переводил с польского на литовский и наоборот («Времена года» Кристионаса Донелайтиса ). Одну революционную брошюру перевёл на литовский с белорусской «Hutarki staroha dzieda» (1860). Был знаком с белорусско-польскими писателями, планировал издание книг белорусских. Положительной рецензией встретил труд В. Дунина-Мартинкевича , переложение с польского на белорусский Мицкевичевой поэмы « Пан Тадеуш » ( 1850-е ) .
Акелевич-Акелайтис был носителем польско-литовского национального сознания и сторонником единства народов бывшей Речи Посполитой .