Топонимия Крыма
— совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории
Крыма
.
Топонимия Крыма несёт отпечатки богатейшей истории региона, хотя в современной топонимии следов древности осталось немного. В разное время в Крыму жили
киммерийцы
,
тавры
,
скифы
,
греки
,
римляне
,
сарматы
,
аланы
,
готы
,
гунны
,
венгры
,
хазары
,
печенеги
,
кипчаки
(половцы),
турки
,
итальянцы
,
армяне
,
грузины
,
черкесы
и множество других народов
. Сегодня основное население полуострова составляют
русские
,
украинцы
и
крымские татары
. В силу исторических особенностей одни и те же географические объекты Крыма (как природные, так и поселения) в разные исторические эпохи носили разные названия: древнегреческие,
крымскокотатарские
, русские. В топонимиконе Крыма имеются дву- и трёхъязычные названия, ряд случаев адаптации топонимов с одного языка на другой, а также переосмысления названий. Например, мыс
(от греческого «лимен» — гавань и тюркского «бурун» — нос, выступ), село
Биюк-Ламбат
(татарское «биюк» — большой, греческое «ламбат» — светильник) и т. д.
.
Содержание
Этимология названия полуострова
Наиболее раннее название полуострова —
Киммерия
(«страна
киммерийцев
», известных со II тысячелетия до н. э.). Более позднее название —
Таврика
(
греч.
Ταυρικῆ
), произошедшее от имени древнейших племён
тавров
, населявших южную часть Крыма, встречается в трудах
Геродота
(V век до н. э.). Современное название «Крым» стало широко использоваться только после
XIII века
. О происхождении этого названия имеются различные версии. Согласно одной из них, оно происходит от названия города «Къырым», который после захвата Северного Причерноморья монголами являлся резиденцией наместника хана
Золотой Орды
. По другой версии, название «Крым» произошло от
Перекопского перешейка
(русское слово «перекоп» — это перевод тюркского слова «qırım», которое означает «ров»). В период существования генуэзских колоний Крыма (1266—1475), ввиду большого числа армян, составлявших к 1400 году 2/3 числа всех жителей владений
Генуэзской республики в Крыму
, полуостров в источниках того времени стали именовать
Морской Арменией
(Armenia Maritime) или
Большой Арменией
(Armenia Magna)
.
Этимология слова «Къырым» неясна, и существует несколько версий его происхождения:
Искажение древнего названия полуострова
Киммерия
(
лат.
Cimmerium
)
С XV века Крымский полуостров стали называть Таврией, а после его присоединения в 1783 году к России — Тавридой. В 1796 −1802 годах полуостров был частью
Новороссийской
, а с 1802 по 1921 годы —
Таврической губернии
.
Общие особенности топонимии
По оценке
В. А. Жучкевича
, Крым делится на три топонимических района:
побережье, с явно выраженными следами античных топонимов;
горная область с чётко выраженным ареалом
тюркских
топонимов;
Степной Крым с преобладанием
русских
и
украинских
топонимов и незначительными иноязычными вкраплениями
.
С конца
XVIII века
, после
присоединения Крыма к России
, появляются русские названия, хотя ряд топонимов и гидронимов, относящихся к Крымскому полуострову и омывающим его морям, известен ещё из древнерусских летописей.
Смысл многих географических названий до сих пор не ясен. Расшифровка названия даёт ценнейшие сведения историкам, археологам, географам, геологам, ботаникам, зоологам.
Централизованные массовые переименования
Топонимия Крыма не раз подвергалась волнам переименований, предпринимаемых властями Российской империи и советской властью. Во время правления
Екатерины II
, в 1783 году был проведён ряд переименований, в целом незначительных, и, как правило, в случаях, когда вновь созданный населённый пункт имел на своём месте раннего предшественника (Ак-мечеть-Симферополь 1784, Ахтиар-Севастополь 1783 и т. д.) или же производился возврат греческих топонимов вместо тюркских (Кефе-Феодосия 1804, Гезлёв-Евпатория 1784 и т. д.). В 1797 году император
Павел I
демонстративно отменил все наименования времён Екатерины II, но после его убийства в 1801 прежние наименования стали возвращаться с 1802 года.
Относительно крупная волна переименований прошла после установления в Крыму Советской власти в 1921 году и позднее с целью увековечивания пролетарских героев.
Основная же масса переименований была осуществлена в процессе упразднения
Крымской АССР
и формирования
Крымской области
, в ходе четырёх волн переименований (в 1944
, 1945
, 1948
и 1949 годах). Переименования осуществлялись после депортации в 1944 году
крымских татар
и
других народов, проживавших в Крыму
. Бывшие наименования имели в основном крымско-татарское происхождение. В ходе переименований получили новые названия более 1000 населённых пунктов Крыма (более 90 % населённых пунктов полуострова). Процесс возвращения исторических названий, начавшийся после приобретения Украиной независимости в 1991 году, коснулся лишь незначительной части ранее переименованных населённых пунктов
.
После
аннексии Крыма Россией
в 2014 году руководство Украины, которое считает Крым своей территорией, провело общественно-политическую кампанию, именуемой
декоммунизацией Украины
. Согласно принятому Верховной радой Украины в апреле и подписанному Президентом Украины в мае 2015 года закону «О запрете пропаганды коммунистического и национал-социалистического тоталитарных режимов», ряд населённых пунктов Крыма должен был быть переименован, но поскольку фактически контроль Украины над территорией не осуществляется, переименования не произошли
.
По состоянию на 15 декабря 2022 года, в
Государственном каталоге географических названий
в Республике Крым зарегистрировано 2433 названия географических объектов
, в том числе — 1019 названий населённых пунктов. Ниже приводятся списки топонимов крупнейших природных объектов и населённых пунктов Республики Крым с указанием их вероятной
этимологии
и происхождения.
Крымскотатарские топонимы
Большинство топонимов, отмеченных в справочниках советского времени как тюркские, можно трактовать в пределах крымскотатарской языковой традиции так как, даже если они восходят к периоду, предшествующему формированию
крымскотатарского языка
и этноса или к южнобережным
туркам-османам
, то были позднее восприняты крымскотатарским языком и записывались преимущественно со слов крымских татар
[
источник не указан 3134 дня
]
.
Ввиду вышесказанного приводятся основные различия южнобережного и среднего (горно-предгорного) диалектов крымскотатарского языка, повлиявшие на топонимию Крыма.
Южнобережное «х-канье». Твёрдому звуку
q
/
къ
(но не мягкому k/к) в
южнобережном диалекте
соответствует
х
(например, къуру — хуру, къая — хая, къыр — хыр, къыскъа — хысха, ташчыкъ — ташчых). Эта особенность крайне непоследовательно передаётся на русскоязычных картах. Несмотря на то, что весь южный берег х-кал, часто по соседству можно встретить как написания с
к
, так и написания с
х
. Иногда даже попадаются «смешанные» написания типа
Х
арпыз-
К
ая
(должно быть либо Харпыз-Хая — если передавать местное произношение, либо Карпыз-Кая — если нет). В названиях сёл по-русски всегда писали
к
, передавая литературное, а не местное произношение: Кутлак (у местных Хутлах),
Капсихор
(Хапсхор), Тувак (Тувах) и др.
Губная
гармония гласных
. Закон губной гармонии гласных состоит в том, что идущие вслед за губным гласным звуком (
o
,
u
,
ö
,
ü
) узкие гласные могут быть только губными (то есть только
u
,
ü
, но не
ı
,
i
). Данный закон действует в
южнобережном диалекте
, но почти не действует в
среднем
(гласные
u
и
ü
за некоторыми исключениями могут встречаться только в первых двух слогах слова) и совсем не действует в
степном
(там
u
и
ü
могут встречаться только в первом слоге). Примеры: южн. —
d
o
ğr
u
l
u
ğ
u
,
u
çq
u
ç
u
m
u
z
,
ç
ü
k
ü
nd
ü
r
ü
ñ
ü
z
,
k
ö
z
ü
m
ü
zn
ü
ñ
, средн. —
d
o
ğr
u
l
ı
ğ
ı
,
u
çq
u
ç
ı
m
ı
z
,
ç
ü
k
ü
nd
i
r
i
ñ
i
z
,
k
ö
z
ü
m
i
zn
i
ñ
, степн. — южн. —
d
o
ğr
ı
l
ı
ğ
ı
,
u
çq
ı
ç
ı
m
ı
z
,
ç
ü
k
i
nd
i
r
i
ñ
i
z
,
k
ö
z
i
m
i
zn
i
ñ
. Применительно к топонимии этот факт позволяет заключить, что, например, названия «Учурум» и «Чюрюклюк» соответствуют южнобережному произношению, «Учурым», «Чюрюклик» — предгорному, «Учырым», «Чюриклик» — степному.
Азиз
, часть города Бахчисарая — «святой» (
крымскотат.
aziz
из араб. — святой).
Азовское море
— «море, в котором плохая рыбалка». Дело в том, что море назвали в честь города Азов, а «азов» с крымскотатарского переводится как «место где плохой улов».
[
источник не указан 4621 день
]
У древних греков
Майотис
, или
Майэтис
, лимнэ — море майотов (
меотов
) — племени, жившего на берегу Азовского моря, лимнэ — море, морской залив, озеро. У римлян
Палус Меотис
, палус — болото, болото меотов. У тюркских народов
Азак Дениз
, дениз — море.
Балаклава
, часть города Севастополя. У древних греков Сюмболон лимнэ — гавань символов, предзнаменований. Отсюда генуэзское Чембало. Балыклава — садок для рыб, тюрк.
Керченский пролив
. У древних греков Боспорос Киммерикос, боспорос — бычья переправа, киммерийская бычья переправа; в XIX в. Керчь-Еникальский пролив, ени- новый,
тюрк.
, кале — крепость, араб., новая крепость.
Керчь
, город У древних греков Пантикапайон, в раннем средневековье Боспорос, в русских летописях Корчев, у генуэзцев Черкио, в период Крымского ханства Герчь.
Коктебель
(пгт Планерское-колыбель советского планеризма, авиации), кок — голубой, тебе — вершина, эль — край,
тюрк.
, край голубых вершин.
Крымская Роза
(первоначально Красная Роза) — рабочий посёлок
одноимённого совхоз-завода
эфиромасличных культур. Назван в честь Красной розы — районированного гибрида казанлыкской эфиромасличной розы селекции
НБС
.
Севастополь
, город, севастос — почтенный; достойный уважения, поклонения, уважаемый, полис — город, греч., город, достойный поклонения, величественный. Построен на месте крымскотатарской деревни Акъяр.
Симеиз
(Симеис), пгт, возможно, от греч., симио — знак.
Симферополь
, город, симферо — собираю, симферон — польза, полис — город, греч., город-собиратель, город пользы. Крымскотатарское название — Акмесджит.
Сокол
(Куш-Кая), гора, куш птица, кая — скала,
тюрк.
, птичья скала.
Старый Крым
, город. Старое название Солхат. Монголы называли его Кырым, отсюда Крым. С XVI в. Эски-Кырым, эски — старый
тюрк.
(Армянское название Гин-Гримиц, гин — старый, Гримиц — Крым).
Судак
, город. С 212 г. у алан Сугдейя, у генуэзцев Солдайя, в русских источниках Сурож, у турок с 1475 г. Судак. Название происходит от тюркского — Сувдагъ, сув — вода, дагъ — гора.
Таврика
(Таврике) — название Крымского полуострова у древних греков. Таврика у римлян, с XVIII в. в русских источниках Таврида, от племён тавров, обитавших здесь с I тысячелетии до н. э.
Херсонес
, город, мыс. У древних греков Херсонесос, Херронесос-полуостров. В средние века — Херсон, в русских летописях Корсунь. У тюркских народов Сары-Кермен, сары — рыжый, кермен — крепость.
Чёрная (река в Крыму)
(Чоргун, Казыклы-Озен), река, казык кол, озен — река,
тюрк.
, река, берега которой укреплены плетнём.
Чёрное море
. У древних персов Ахшайна — тёмно-синее. У древних греков Понтос Аксенос — море негостеприимное, Понтос Эвксенос — море гостеприимное, Маврэ Таласса — чёрное море. В русских летописях Чёрное море. У тюркских народов Кара Дениз, кара — чёрный, дениз — море.
Brian Glyn Williams /The Ethnogenesis of the Crimean Tatars. An Historical Reinterpretation /Journal of the Royal Asiatic Society (Third Series) / Volume 11 / Issue 03 / November 2001, pp 329—348. «With the collapse of the Armenian kingdom in Eastern Anatolia under the eleventh-century assaults of the Seljuk Turks, Armenian migrants began to arrive on the shores of the Crimean peninsula seeking refuge. By the 1400s two thirds of the great Genoese emporium on the Crimea’s southern coast, Kaffa, for example, were Armenian and the Crimean peninsula was known in various sources from the period as
Armenia Maritime
or
Armenia Magna
. Armenian settlers in the Crimea built monasteries, tilled the soil and prospered under Italian rule and, in the process, became an important ethnic component of the south Crimean shore».
Edward Allworth,
от 20 апреля 2021 на
Wayback Machine
, Duke University Press, 1998, pp. 5-7.
A. D. (Alfred Denis) Godley.
Herodotus.
Cambridge. Harvard University Press. vol. 2, 1921, p. 221.
, с. 200.
Указ Президиума ВС РСФСР от 14.12.1944 № 621/6
Указ Президиума ВС РСФСР от 21.08.1945 № 619/3
Указ Президиума ВС РСФСР от 18.05.1948 о переименовании населённых пунктов Крымской области
(рус.)
. Крым.Реалии. Дата обращения: 3 ноября 2019.
8 марта 2019 года.
(рус.)
. Российская газета. Дата обращения: 3 ноября 2019.
4 ноября 2019 года.
(рус.)
. hromadske.ua. Дата обращения: 3 ноября 2019.
3 ноября 2019 года.
(рус.)
. avdet.org. Дата обращения: 3 ноября 2019.
3 ноября 2019 года.
(неопр.)
Дата обращения: 30 октября 2022.
9 августа 2018 года.
(неопр.)
. Дата обращения: 19 августа 2021.
3 июня 2021 года.