Interested Article - Ацтек (роман)

Ацтек — исторический роман Гэри Дженнингса , описывающий жизнь и культуру ацтеков незадолго до конкисты и во время неё. Является первой книгой из пяти в серии об ацтеках (в которой перу Дженнингса принадлежат первые две).

Сюжет

Роман написан в форме писем епископа Новой Испании Хуана де Сумарраги королю Кастилии и Арагона Карлу I (он же Карл V, император Священной Римской империи ), содержащих в себе повествование бывшего придворного писца по имени Чикоме-Шочитль Тлилектик-Миштли ( науатль Chicome-Xochitl Tlilectic-Mixtli , дословно Седьмой Цветок Тёмная Туча ), известным также под прозвищем Тосани ( Tozani, крот ), о своей жизни, а также об истории, быте, культуре Ацтекской империи и близлежащих племен ( майя , отоми , тлашкальтеки и др.).

В романе встречается множество слов и выражений на языке науатль и языках соседних народов (в частности, имя жены главного героя — Сьянья, в переводе с миштекского всегда , навечно ). Роман изобилует весьма натуралистическими описаниями кровавых жертвоприношений (например, ритуал бога Шипе-Тотека ) и секса (включая инцест и гомосексуальный секс ).

Действующие лица

  • Миштли, главный герой романа, страдает кератоконусом и по причине плохого зрения носит прозвище Тосани (Крот). Обладает врождёнными способностями к письму и изучению языков.
  • Цицитлини, сестра Миштли и его любовница.
  • Сьянья, девушка из племени сапотеков , впоследствии — жена Миштли.
  • Беу Рибе, её сестра.
  • Коскатль, раб Миштли при дворе тлатоани Тецкоко .
  • Чимали, друг детства Миштли.
  • Пожиратель Крови, мастер военного искусства в ацтекской школе.
  • Пактли, принц Шалтокана.
  • Ауисотль , уэй-тлатоани (великий оратор, император) ацтеков.
  • Жадеитовая Куколка, дочь Ауисотля и супруга тлатоани Тецкоко.
  • Несауальпилли , тлатоани Тецкоко.
  • Мотекусома Шокойоцин ( Монтесума II ), уэй-тлатоани ацтеков.
  • Куаутемок , последний уэй-тлатоани ацтеков.
  • Эрнан Кортес , предводитель конкистадоров.
  • Се-Малинали ( донья Марина ), переводчица и коллаборационистка.
  • Хуан де Сумаррага , епископ Новой Испании.

Комментарии

  1. В переводе В. Волковского имя героя под влиянием латинской транскрипции ошибочно транслитерировано на русский как Чикоме-Ксочитль Тлилектик-Микстли . Подобные ошибки встречаются на протяжении всего романа ( Цьянья вместо Сьянья , Ауицотль вместо Ауисотль , Кем Анауак вместо Сем Анауак и т. д.).
Источник —

Same as Ацтек (роман)