Interested Article - Японские частицы
- 2020-07-20
- 1
Частицы в японском языке ( яп. 助詞 дзёси ) , также тэни о ха ( яп. てにをは ) — это неизменяемая часть речи в японском языке , которая всегда следует за одной из следующих частей речи: существительным, глаголом, прилагательным; или целым предложением.
Орфография
Японские частицы в современном японском языке пишутся хираганой , хотя у некоторых из них существует и иероглифическая форма. Все частицы читаются по обычным для японского правилам чтения, за исключением частиц は (пишется «ха», читается «ва»), へ (пишется «хэ», читается «э») и を (пишется знаком, который в средневековом японском означал слог «во», а произносится «о», некоторые носители произносят «уо»). Эти исключения являются атавизмами старой орфографии каны .
Типы частиц
Частицы можно разделить на восемь категорий, в зависимости от исполняемой функции.
- Падежные окончания ( яп. 格助詞 каку дзёси )
が、の、を、に、へ、と、で、より、から、まで
- Частицы одновременности ( яп. 並立助詞 хэйрицу дзёси )
か、の、や、に、と、やら、なり、だの
- ( яп. 終助詞 сю: дзёси )
か、の、や、な、わ、とも、かしら
- Частицы-междометия ( яп. 間投助詞 канто: дзёси )
さ、よ、ね
ばかり、まで、だけ、ほど、くらい、など、なり、やら
- Частицы-связки ( яп. 係助詞 какари дзёси )
は、も、こそ、でも、しか、さえ、だに
- Частицы-союзы ( яп. 接続助詞 сэцудзоку дзёси )
や、が、て、のに、ので、から、ところが、けれども、も
- Фразовые частицы ( яп. 準体助詞 дзюнтай дзёси )
の、から
Некоторые частицы входят в две или три группы: например, «кара» может означать причинность: «Так как я пойду, я смогу» ( яп. 行くから、出来る ику кара, дэкиру ) , тогда она относится к союзам; она же может являться окончанием исходного падежа и указывать на порядок или последовательность: «От Киото до Осаки» ( яп. 京都から大阪まで кё:то кара о:сака мадэ ) .
Список частиц
К чему присоединяется | Пример | |
---|---|---|
Бакари ( яп. ばかり (許り) , перевод «только, лишь», «полный»; имеет разговорные формы баккари ( яп. ばっかり ) , бакка ( яп. ばっか ) , бакаси ( яп. 許し ) ) | ||
Существительное | Токио полон людьми ( яп. 東京は 人ばかり です。 то:кё: ва хито бакари дэсу ) | |
Глаголы в форме на -та | Только что поел ( яп. 食べたばかり です。 табэта бакари дэсу ) | |
Глаголы в форме на -тэ | Он всегда ест ( яп. 彼は 食べてばかり いる。 карэ ва табэтэ бакари иру ) | |
Бакари ка
(
яп.
ばかりか (許りか)
,
переводится «не только»; если за ним следует саэ
(
яп.
さえ
) но и
, то это указание на нечто нежданное или внезапное.
Состоит из частиц «бакари» и «ка» ) |
||
Существительное | Не только мой дед , но и прадед живы. ( яп. 祖父ばかりか 、曽祖父さえ生きている。 софу бакари ка, со:софу саэ икитэиру ) | |
Ва ( яп. は , тематическая частица; записывается как «ха», однако читается «ва» ) | ||
Подлежащее | Я участник Википедии. ( яп. 私はウィキペディアの利用者です。 ватаси ва уикипэдиа но риё:ся дэсу ) | |
Ва ( яп. わ , используется в конце предложения для установления эмоциональной связи; в Кансае , Нагое и в некоторых других районах используется обоими полами, в остальной Японии — только женщинами ) | ||
Фразы | [Он] уже давно не приходит !.. ( яп. ずっと前からいかへん わ дзутто маэ кара икахэн ва ) | |
Га ( яп. が , 1. маркер именительного падежа; 2. оставшееся от бунго значение притяжательного падежа, в топонимах встречается в виде ヶ ; 3. союз «но» ) | ||
Существительное |
Именительный падеж
Кошка съела корм ( яп. 猫が 餌を食べた。 нэко га эса о табэта , отвечает на вопрос: «Кто съел корм?») Я люблю собак ( яп. 犬が好き ину га суки , ответ на вопрос: «Кого ты любишь?») |
|
Существительное |
Притяжательный падеж
Наша страна ( яп. 我が 国 ва га куни ) Сэкигахара , дословно «холмы застав » ( яп. 関が 原 сэки га хара ) |
|
Фраза |
Противительный
союз
«Я люблю собак, но кошек ненавижу!» ( яп. 犬は好きです が 、猫は嫌いだ。 ину ва суки дэсу га, нэко га кирай да ) |
|
Дакэ ( яп. だけ (丈) , «только»; функционирует как существительное; кандзи используется редко ) | ||
Существительное | Словарь на одной ромадзи ( яп. ローマ字だけ の辞書 ро:мадзи дакэ но дзисё ) | |
Глаголы в желательной форме | Можешь спать столько, сколько захочешь [спать] ( яп. 寝たいだけ 寝ればいい。 нэтай дакэ нэрэба ии ) | |
Да но
(
яп.
だの
,
паразитная частица; «короче», «ну и»; сочетание «да» и «но».
Используется значительно реже, чем «то ка», часто имеет отрицательную коннотацию . ) |
||
Существительные
прилагательные, глаголы |
Натто , морепродукты, васаби — японская еда — это не моё ( яп. 納豆だの、シーフードだの、わさびだの —日本食が苦手だ。 натто: да но, си:фу:до да но, васаби да но — нихонсёку га нигатэ да ) | |
Даракэ ( яп. だらけ , «полный чем-либо, покрытый чем-либо»; используется с негативным оттенком ) | ||
Существительное | Моя одежда покрыта грязью ( яп. 私の服は 泥だらけ です ватаси но фуку ва доро даракэ дэсу ) | |
Дзэ ( яп. ぜ , заявление, претензия; грубо; используется мужчинами ) | ||
Дзо ( яп. ぞ , заявление, претензия; немного менее грубо, чем «дзэ», имеет более положительную окраску; используется мужчинами ) | ||
Дзуцу ( яп. ずつ , «каждый»; обычно следует за исчисляемыми существительными ) | ||
Исчисляемые существительные | Съели обе конфеты. ( яп. 飴の二個ずつを食べた。 амэ но нико дзуцу табэта ) | |
Докоро ка ( яп. どころか (所か) , «всё, что угодно, кроме»; этимологически является стяжением докоро ( токоро — место) и ка ) | ||
Существительное | Он кто угодно, только не полицейский ( яп. 彼は 警察官どころか です。 карэ ва кэйсацукан докоро ка дэсу ) | |
Дэ
(
яп.
で
,
переводится «с помощью», «посредством». Этимологически является стяжением
связки
«ни тэ».
В случае завершения этой частицей придаточного, кончающегося глаголом в форме на «-тэ», означает «…и». ) |
||
Существительные
в инструментальном падеже |
Поедем
на велосипедах
?
(
яп.
自転車で
行きましょう。
дзитэнся дэ икимасё:
)
Я написал письмо на японском языке (с помощью японского языка) ( яп. 日本語で 手紙を書いた。 нихонго дэ тэгами о кайта ) |
|
Существительные
в местном падеже |
Хочу отдохнуть здесь ( яп. ここで 休みたい。 коко дэ ясумитай ) | |
Прилагательное с «дэ» | Я рад, что люблю тебя ( яп. 君が 好きで よかった。 кими га суки дэ ёкатта ) | |
Дэ мо ( яп. でも , «даже», «несмотря на»; является сочетанием «дэ» и «мо» ) | ||
Существительные, частицы |
«Даже»
Великую китайскую стену можно увидеть даже из космоса ( яп. 宇宙からでも 万里の長城がみえる。 утю: кара дэ мо банри но тё:дзё: га миэру ) |
|
Существительные, местоимения |
«Что-нибудь»
Как насчёт чего-нибудь типа чая ? ( яп. お茶でも 、いかが。 о-тя дэ мо икага? ) Кто угодно решил бы то так же ( яп. 誰でも が同じく決めた。 дарэ дэ мо га онадзику кимэта ) |
|
Существительное |
Сочетание «дэ» и «мо»; «дэ» выступает в качестве окончания местного или дательного падежа
Я написал письмо и на японском языке тоже ( яп. 日本語でも 手紙を書いた。 нихонго дэ мо тэгами о кайта ) |
|
В начало предложения |
«Но», «однако»
Но я так не думаю! ( яп. でも 、私はそう思わない。 дэ мо, ватаси ва со: омованай ) |
|
Ё ( яп. よ , в конце предложения — аналог восклицательного знака, после существительных — звательный падеж ) | ||
Фразы | Возвращаюсь [домой]! ( яп. 帰るよ! каэру ё ) | |
Существительные | Прощай, мой друг ! ( яп. さらば友よ。 сараба, томо ё ) | |
Ёри ( яп. より , 1) «от»; 2) сравнительная частица ) | ||
Существительные | От Касивы поезд идёт со всеми остановками. ( яп. この電車は柏より先は各駅に止まります。 коно дэнся ва касива ёри саки ва каку эки ни томаримасу ) | |
Существительные | Хочу стать бога че всех. ( яп. 誰よりも金持ちになりたい。 дарэ ёри мо канэмоти ни наритай ) | |
Ка
(
яп.
か
,
1. вопросительная частица; 2. союз в альтернативном вопросе; 3. вопросительная частица, означающая «-нибудь» или «ли»
)
Кай ( яп. かい , мужественный и более мягкий вариант частицы «ка» ) |
||
Фраза |
Вопрос
Понимаешь ? — Понимаю. ( яп. 分かる か 。 — 分かる。 вакару ка — вакару ) |
|
Варианты
в альтернативном вопросе |
Это , то — выбирай что- нибудь ( яп. これか 、 それか 、 どっちか 選んでよ。 корэ ка, сорэ ка, дотира ка эрандэ ё ) | |
Любой член предложения |
Сомнение
Не знаю, пойдёт ли он ( яп. 行くか(どうか) 分からない。 ику ка (до: ка) вакаранай ) |
|
Ка на ( яп. かな , Неуверенность: «Интересно, …», «наверное, …». «Ка на» означает некоторую уверенность в высказываемой точке зрения, вариант «ка наа», かなあ, означает бо́льшие сомнения. ) | ||
Фраза |
Сомнение
Хотел бы я знать, подозрительный ли он человек. ( яп. 彼は怪しい人 かな 。 карэ ва аясий хито ка на ) |
|
Кара ( яп. から , «От, после, потому что»; вариант «кара но» используется при соединении двух существительных ) | ||
Существительное
исходный, творительный падеж |
Он вернулся
из
Токио.
(
яп.
東京から
帰った。
то:кё: кара каэтта
)
Давний разговор ( яп. ずっと前から の話 дзутто маэ кара но ханаси ) |
|
Глагол
в тэ-форме |
Когда закончите, приходите. ( яп. 終わってから 、来てください。 оваттэ кара, китэкудасай ) | |
Глаголы,
прилагательные |
Он не ест мясо, так что рамэн не будет. ( яп. 肉を 食べないから 、ラーメンはだめだ。 нику о табэнай кара, ра:мэн ва дамэ да ) | |
Касира
(
яп.
かしら
,
Аналогично «ка на», но
используется женщинами
.
Этимология: ка + « сира най», «не знаю». ) |
||
Фразы | Хотел а бы я знать, подозрительный ли он человек. ( яп. 彼は怪しい人 かしら 。 карэ ва аясий хито касира ) | |
Кири ( яп. 切り , «хотя, но». Используется значительно реже, чем «кэдо»/«кэрэдомо», фактически является существительным. ) | ||
Существительные | Магазин со всего лишь двумя работниками. ( яп. 二人きり のお店 футари кири но о-мисэ ) | |
Коро/горо ( яп. 頃 , «около, примерно» ) | ||
Существительные,
числительные |
Встретимся около трёх часов. ( яп. 三時ごろ に会いましょう。 сан дзи горо ни аимасё: ) | |
Косо ( яп. こそ , «точно», «именно» ) | ||
Фразы, существительные |
Сегодня я точно займусь [этим]!
(
яп.
今日こそ
、やるぞ!
кё: косо, яру дзо!
)
Я столько работаю именно потому, что люблю тебя! ( яп. 君が好きだからこそ これだけがんばっているんだよ。 кими га суки да кара косо корэ дакэ гамбаттэ иру н да ё ) Я тоже рад знакомству буквально: с этой стороны тоже прошу вас хорошо обо мне [заботиться] ( яп. こちらこそ 、よろしくお願いします。 котира косо, ёросику о-нэгайсимасу ) |
|
Курай/гурай ( яп. 位 / くらい / ぐらい , «примерно», «около» ) | ||
Существительные | Это занимает примерно 10 минут. ( яп. 十分くらい かかる。 дзюппун курай какару ) | |
Кэдо ( яп. けど , «хотя, но». Этимология: «кэдо» — сокращение от «кэрэдомо»; встречаются также варианты «кэрэдо» и «кэдомо». ) | ||
Прилагательные,
глаголы, существительные |
Она странная, но красивая. ( яп. 彼女は 変だけど きれいだ。 канодзё ва хэн дакэдо кирэй да ) | |
Мадэ ( яп. まで , «после», «до», в разных значениях. Предел чего-либо. ) | ||
Существительные (обозначающие место или время) | Эта электричка идёт до Симоносэки . ( яп. この電車は 下関まで 行きます。 коно дэнся ва симоносэки мадэ икимасу ) | |
Глагол | Я подожду, пока ты не придёшь ( яп. 帰るまで 待っている。 каэру мадэ маттэ иру ) | |
Мадэ ни ( яп. までに , «к [определённому времени]». ) | ||
Существительные, глаголы | Я вернусь к девяти часам. ( яп. 九時までに 帰る。 ку дзи мадэ ни каэру ) | |
Мэ ( яп. 目 , только ) | ||
Классификаторы | Это [лишь] мой второй раз в Америке. ( яп. アメリカは 二回目 です。 амэрика ва никай мэ дэсу ) | |
Мо ( яп. も , тоже (всегда заменяет частицы «ва» и «га», но остальные может присоединять) ) | ||
Существительные и фразы | Мне тоже дали. ( яп. 私にも くれた。 ватаси ни мо курэта ) | |
Моно/мон ( яп. もの / もん , добавление «物» ко второй форме глагола номинализует его, превращает в существительное; «мон» — девчачья форма ) | ||
Глаголы |
Напиток
(
яп.
飲み
物
номимоно
)
Еда ( яп. 食べ 物 табэмоно ) живое существо ( яп. 生き 物 икимоно ) |
|
Моно дэ ( яп. もので , значение такое же, как у «но дэ» ) | ||
Моно ка/мон ка ( яп. ものか / もんか , твёрдый отказ («моно дэсу ка» — более вежливый вариант) ) | ||
Предложения |
Я
не проиграю!
(
яп.
負ける
もんか
!
макэру мон ка
)
Кто же посмеет пойти в такое место во второй раз? ( яп. 誰があんなところに二度と行く もんですか ! дарэ га анна токоро ни нидо то ику мон дэсу ка! ) |
|
Моно нара ( яп. ものなら , если X может, если я могу, если ты можешь и т. п. ) | ||
Моно о ( яп. ものを , используется в конце фраз для обозначения сильных отрицательных эмоций ) | ||
Фразы | Если бы ты хотя бы раз сказала: «Я люблю тебя», мы могли бы пожениться… ( яп. 好きだと一言言ってくれさえしたら、結婚できた ものを ... суки да то хито кото иттэ курэ саэ ситара, кэккон дэкита моно о ) | |
На, наа, нару ( яп. な / なあ / なぁ / なる ) | ||
Глагол в форме на -у |
Не
делай!
(
яп.
する
な
суру на
)
Ешь! (или Не ешь! ) ( яп. 食べ な табэ на ) |
|
Полупредикативные прилагательные | Стран ный человек. ( яп. 変な 人 хэнна хито ) | |
Фразы | Как странно ! ( яп. 変だ な ! хэн да на ) | |
Надо ( яп. など / 等 , «и так далее, и подобное») | ||
Существительные | Вещи вроде натто и кабуки есть только в Японии. ( яп. 納豆や 歌舞伎など は日本だけにある。 натто: я кабуки надо ва нихон дакэ ни ару ) | |
Нанка, нантэ ( яп. なんか, なんて / 何か, 何て , усилительная частица для подчёркивания отрицательных эмоций говорящего. «Нанка» менее формальный вариант, «нантэ» — более ) | ||
Существительные | Мне не нужны никакие чёртовы советы. ( яп. 助言なんか いらない。 дзёгэн нанка иранай ) | |
Глаголы | Я н-е у-м-е-ю плавать. ( яп. 泳ぐなんて できない。 оёгу нантэ дэкинай ) | |
Прилагательные в форме на -ку | Оно не большое, но чистое. ( яп. 大きくなんか ないけど、きれいだ。 оокику нанка най кэдо, кирэй да ) | |
Нара ( яп. なら , «если», вероятностная форма связки «да». Существует более вежливая и формальная частица «нараба») | ||
Существительные, прилагательные, глаголы, фразы | Если жарко, включи кондиционер ( яп. 暑いなら 、エアコンを付けて。 ацуй нара, эакон о цукэтэ ) | |
Ни ( яп. に , падеж направления ) | ||
Существительные |
В
школе [находится некто]
(
яп.
学校に
いる。
гакко: ни иру
)
Иду в школу ( яп. 学校に 行く。 гакко: ни ику ) |
|
Косвенное дополнение | Отдай мне ! ( яп. 俺に 返せ。 орэ ни каэсэ ) | |
Агенс в пассивной конструкции | Я был укушен комар ом . ( яп. 蚊に さされた。 ка ни сасарэта ) | |
Существительные, глаголы (основа) | Идём смотреть фильм ( яп. 映画を 見に 行く。 эйга о ми ни ику ) | |
Прилагательные (превращает в наречия) | Вежливый, вежливо ( яп. 丁寧, 丁寧に тэйнэй, тэйнэй ни ) | |
Ни тэ ( яп. にて , формальная версия «дэ», заимствованная из бунго ) | ||
Ни ва ( яп. には , для, в, к (сочетание «ни» и «ва») ) | ||
Существительные | Для меня ситими слишком острая приправа. ( яп. 七味は、 私には 辛すぎる。 ситими ва, ватаси ни ва карасугиру. ) | |
Существительные | В Киото есть цветы. ( яп. 京都には 花がある。 кё:то ни ва хана га ару ) | |
Но ( яп. の , частица, указывающая на принадлежность, родительный падеж, номинализатор, маркер темы ) | ||
Существительные
притяжательный падеж |
Машина
учителя
(
яп.
先生の
車
сэнсэй но курума
)
Мой компьютер ( яп. 私の コンピューター ватаси но компю:та ) |
|
Существительные | Автомобиль ная [компания] Toyota ( яп. 車の トヨタ курума но тоёта ) | |
Существительные
маркирование темы в придаточном предложении |
Торт , который сделал он, был вкусным. ( яп. 彼の 作ったケーキはおいしかった。 карэ но цукутта кэ:ки ва оисикатта ) | |
Дешёвое — вот это. ( яп. 安いの は、これ。 ясуй но ва, корэ ) | ||
Глаголы
(номинализация) |
Люблю есть ( яп. 食べるの が大好き。 табэру но га дайсуки ) | |
Фразы
(вопросительная частица) |
Ты там поел ? ( яп. もう、 食べたの ? мо:, табэта но? ) | |
Но дэ ( яп. ので , «из-за», «потому что» ) | ||
Из-за
теста не могу пойти.
(
яп.
テストが
あるので
、行けない。
тэсуто га ару но дэ, икэнай
)
Здесь нельзя курить, потому что это школа. ( яп. 学校なので 、禁煙だ。 гакко: но дэ, кинъэн да ) |
||
Номи ( яп. のみ , «лишь». Более формально и встречается значительно более редко; только имеет значение «мало, лишь» ) | ||
Существительные | В этом магазине принимаются только японские иены ( яп. 当店では、 日本円のみ ご利用頂けます。 то:тэн дэ ва, нихон эн номи го-риё: итадакэмасу ) | |
Но ни ( яп. のに , «из-за», «хотя». Подразумевает отрицательные эмоции. ) | ||
Прилагательные, глаголы | Хотя я занимаюсь, по-английски говорить так и не умею. ( яп. 勉強しているのに 、英語が話せない。 бэнкё:ситэ иру но ни, эйго га ханасэнай ) | |
Прилагательные, глаголы
в сослагательном наклонении |
Было бы хорошо, если бы ты пришёл. ( яп. 帰ってきたら、 よかったのに 。 ) | |
Глаголы
в форме на -у |
Чтобы переехать, нужен грузовик ( яп. 引っ越すのに トラックが必要だ。 хиккосу но ни торакку га хицуё: да ) | |
О ( яп. を , показатель винительного падежа ) | ||
Существительные |
Кошка съела
корм
.
(
яп.
猫が
餌を
食べた。
нэко га эса о табэта
)
Лететь по небу ( яп. 空を 飛ぶ сора о тобу ) |
|
Нэ ( яп. ね , Переводится как «верно?», выражает уверенность говорящего ) | ||
Ты
ведь
умная.
(
яп.
君は賢いよね。
)
Разве не замечательно? ( яп. 格好いいですね。 какко: ии дэсу нэ ) Эй, который час? ( яп. ね 、いま何時? нэ, има нандзи ) |
||
Са/саа ( яп. さ・さあ・さぁ , 1. мужская частица, сопровождающая общеизвестные факты; 2. женская частица, означающая «кто знает» и заполняющая паузы в речи ) | ||
Фразы |
У меня нет девушки, так что на танцы я не пойду.
(
яп.
彼女がいないから、ダンスには行かない
さ
。
канодзё га инай кара, дансу ни ва иканай са
)
Ну, вчера, типа, в школе, короче, учитель, типа, меня одёрнул, и я такая вышла из себя. ( яп. 昨日 さあ 、学校で さあ 、先生に さあ 、注意されて さあ 、超むかついた。 кино: саа, гакко: дэ саа, сэнсэй ни саа, тю:исарэтэ саа, тё: мукацуита ) |
|
Саэ ( яп. さえ , даже; предполагает положительный опыт от превышения ожиданий ) | ||
Существительные | Он даже умеет писать кандзи. ( яп. 漢字さえ 書ける。 кадзи саэ какэру ) | |
Дэ саэ ( яп. でさえ , «даже»; заменяет «ва» и «га» ) | ||
Такое даже обезьяна может сделать. ( яп. そんなことは 猿でさえ できる。 сонна кото ва сару дэкиру ) | ||
Саэ… ба/ра ( яп. さえ…ば・ら , «лишь только» ) | ||
Если ты [ хотя бы просто ] это выпьешь, похмелье пройдёт. ( яп. これさえ飲めば 、二日酔いが直るよ。 корэ саэ номэба, фуцукаёй га наору ё ) | ||
Си ( яп. し , соединение глаголов и прилагательных: «и» ) | ||
Эта квартира чистая и просторная , правда, она хорошая? ( яп. きれいだし 、 広いし 、いいね、このアパート。 кирэй да си, хирой си, ий нэ, коно апа:то ) | ||
Сика ( яп. しか , должен сопровождаться глаголом в отрицательном наклонении; означает отрицание «только», «лишь» ) | ||
Глаголы, существительные |
У меня
всего
одна
иена
(
яп.
一円玉しか
ない。
ити эн дама сика най
)
[Остаётся] только пойти на почту. ( яп. 郵便局に 行くしか ない。 ю:бин кёку ни ику сика най ) |
|
Сура ( яп. すら , «даже»; контекстуальный антоним частицы «саэ» ) | ||
Существительные | Он даже кандзи не может писать. ( яп. 漢字すら 書けない。 кандзи сура какэнай ) | |
То ( яп. と , соединительный союз для существительных; частица, оформляющая прямую речь ) | ||
Существительные |
Ты и я
(
яп.
君と僕
кими то боку
)
Это или то. ( яп. それ と これ と сорэ то корэ то ) |
|
Глаголы
изменение состояния |
Они приближались к границе Солнечной системы . ( яп. 太陽系脱出 へと 近づいて行った。 тайёкэй дассюцу э то тикадзуйтэ итта ) | |
Существительные, местоимения | Хочешь пойти со мной? ( яп. 僕と 行きたい? боку то икитай ) | |
Глаголы, прилагательные | Если будешь учиться, то поймёшь. ( яп. 勉強すると 分かる。 бэнкё: суру то вакару ) | |
Предложение | «К морю! » — крикнул он. ( яп. 「海まで!」と 叫んだ。 уми мадэ! то сакэнда ) | |
То ка ( яп. とか , аналог частицы «надо»; часто используется вместе с «нани»: «нани то ка» ) | ||
Существительные | Крабы , морские гребешки , — я всё съел! ( яп. 蟹とか、帆立とか、 全部食べたよ。 кани то ка, хотатэ то ка, дзэмбу табэтаё ) | |
То мо ( яп. とも , «даже если, хотя»; если следует за существительным в предложении с глаголом в отрицательном наклонении, то значит «никакой, никто»; не путать с суффиксом множественного числа -томо ( яп. 共 ) ) | ||
Глаголы, означающие сознательное действие | Хотя мы и стараемся, прогресса нет. ( яп. どう しようとも あまり進まない。 до: сиё: то мо амари сусуманай ) | |
Предикативные прилагательные
small>в форме на -ку |
Он прошёл
по крайней мере
50 миль.
(
яп.
少なくとも
五十マイル歩いてきた。
сукунаку то мо годзю: майру аруитэкита
)
Даже если мы опоздали, пойдём и проверим! ( яп. 遅くとも いってみようよ。 осоку то мо иттэмиё: ё ) |
|
Парные глаголы
в отрицательном и положительном наклонении |
Не понятно, собираются ли они купить (, или нет). ( яп. 買うとも買わないとも はっきりしていません。 кау то мо каванай то мо хаккири ситэ имасэн ) | |
Глаголы, прилагательные |
Можно
смеяться.
(
яп.
笑っていいとも。
вараттэ ий то мо
)
Я бы не пошёл. ( яп. 行きませんとも。 икимасэн то мо ) |
|
Ттэ ( яп. って , неформальное сокращение «то иу» ( яп. と言う , «так сказать») ; также имеется экспрессивная форма «ттэба» ( яп. ってば , «я же сказал…») ) | ||
Фразы или отдельные слова |
Он
сказал
, что сейчас придёт.
(
яп.
直ぐ来ますって
сугу кимасу ттэ
)
[ Говоришь, ] арабский не сложный? ( яп. アラビア語って難しくない? арабиаго ттэ мудзукасику най ) Я же сказал : «Кофе»! ( яп. コーヒーだってば ! ко:хи: да ттэба ) |
|
Ходо ( яп. ほど (程) , «верхняя граница», «настолько же» ) | ||
Существительное | Мой японский не так хорош, как его ( яп. 彼ほど 日本語がうまくない。 карэ ходо нихонго га умакунай ) | |
Прилагательное | Чем скорее , тем лучше ( яп. 早いほど いい。 хаяй ходо ий ) | |
Глагол | Я ненавижу его так сильно, что хочу убить ( яп. あいつを 殺したいほど 嫌いだ。 айцу о короситай ходо кирай да ) | |
Э ( яп. へ , «к», «в направлении» ) | ||
Существительное | «Добро пожаловать в Японию!» ( яп. 日本へ ようこそ! нихон э ё:косо ) | |
Я ( яп. や , используется при неполном перечислении ) | ||
Существительные | Я люблю сладости … булочки … мандарины … всякое такое. ( яп. 私の好きな食べ物はお菓子やパンやミカンなどです。 ватаси но сукина табэмоно ва окаси я пан я микан надо дэсу ) | |
Яра ( яп. やら , выражает сомнение или неуверенность ) |
Отличия
«Ва» и «га»
Труднопереводимые отличия между тематической частицей «ва» ( яп. は ) и рематической «га» ( яп. が ) является предметом научных работ и учёных споров. Предложение «У слона длинный хобот» ( яп. 象は鼻が長い дзо: ва хана га нагай ) является характерным примером японской фразы с двумя подлежащими; если переводить буквально, оно значит «говоря о слоне, его нос длинный», здесь нет притяжательности, как если бы было сказано «нос слона» ( яп. 象の鼻 ) .
«Га» имеет несколько функций в речи и письме. В предложении «Хотя занимался, результаты оказались плохи» ( яп. 勉強したが、成績が悪かった бэнкё: сита га, сэйсэки га варукатта ) частица га выражает противительное значение. В предложении «Хочу попить воды» ( яп. 水が飲みたい мидзу га номитай ) , «Люблю чёрный чай!» ( яп. 紅茶が好きだ ко:тя га суки да ) — га предшествует выражению желания и сообщению о том, что нравится. В предложениях 山がある, 水がきれいだ, 風が吹く, частица га служит сигнальным маркером перед глаголом, который описывает действие, поведение существительного (風が吹く), обозначенного падежной частицей га, а также наличие (山がある), или оценку (水がきれいだ — вода чистая! вода красивая!). Отличие га от ва, в его функции «маркера», в разных связях между маркированной частью предложения и особенно тем, что идёт после неё; то что обычно идёт после ва, не во всех случаях употребимо с га, и наоборот [ источник не указан 3780 дней ] .
«Ни» и «дэ»
«Ни» и «дэ» в значении «места действия» почти взаимозаменяемы.
- «Ни» используется со глаголами: «быть» (いる иру 、ある ару ), «существовать» (存在する сондзаисуру ), «жить» (住む суму ).
- Я живу в Японии ( яп. 日本に住んでいる нихон ни сундэиру ) ;
- Танака был в школе ( яп. 田中さんは学校にいた танака сан ва гакко: ни ита ) .
- «Дэ» используется с активными глаголами, которые означают место действия, а не состояния.
- Я сплю в школе ( яп. 学校で寝る гакко: дэ нэру ) .
«Ни» и «э»
«Ни» и «э» оба означают движение к некоему предмету, причём «ни» означает «в», а «э» — «к»:
- У меня не было книг, и я пошёл в библиотеку ( яп. 本はなかったから、図書館に歩いた хон ва накатта кара тосёкан ни аруита )
- [У меня было назначено] свидание, я пошёл к библиотеке ( яп. デートだから、図書館へ歩いた дэ:то да кара тосёкан э аруита )
«Га» и «о»
В некоторых случаях «га» и «о» взаимозаменяемы, например, с желательным наклонением глагола.
Аналогично, со словом 好き можно использовать как «га» (используя 好き как прилагательное «нравящийся» (лит. «любить»)), так и «о» (используя 好き как основу глагола «любить») ( яп. 好く суку ) ).
- Я люблю тебя! ( яп. 君が好きだ кими га суки да ) ;
- Я рад, что люблю тебя ( яп. 君を好きで良かった кими о суки дэ ёкатта ) .
«Ни» и «то»
Эти две частицы взаимозаменяемы в формах «ни нару» ( яп. に成る ) и «то нару» ( яп. と成る ) ; конструкция с «ни» означает естественное изменение, а с «то» — некоторое непрямое действие.
«Я» и «то»
«Я» используется для перечисления части списка, а «то» — для ограниченных списков.
- Города России — Москва, Самара, Хабаровск [и другие]. ( яп. ロシアの町はモスクワやサマラやハバロフスクなどです。 росиа но мати ва мосукува я самара я хабарофусуку надо дэсу ) ;
- Мои любимые города России — Архангельск и Оренбург [других нет]. ( яп. 私の大好きなロシアの町はアルハンゲリスクとオレンブルグです。 ватаси но дайсукина росиа но мати ва арухангэрисуку то орэмбургу дэсу )
Отличия от русских предлогов
Многие японские частицы выполняют такие же роли, как предлоги в русском, но они во многом отличны от предлогов. К примеру, там, где по-русски будет использоваться предлог, по-японски будет конструкция с существительным:
Примечания
Литература
- Наоко Тино How to Tell the Difference Between Japanese Particles . Tokyo; New York: Kodansha International, 2005. ISBN 4-7700-2200-X .
- Самуэль Мартин A Reference Grammar of Japanese . New Haven, Conn.: Yale University Press, 1975. ISBN 0-300-01813-4 .
- Сэйити Макино, Митио Цуцуи A Dictionary of Basic Japanese Grammar . Tokyo: Japan Times, 1986. ISBN 4-7890-0454-6 .
- Сэйити Макино, Митио Цуцуи A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar . Tokyo: Japan Times, 1997. ISBN 4-7890-0775-8 .
- Макклейн, Ёко Мацуока A Handbook of Modern Japanese Grammar: Including Lists of Words and Expressions with English Equivalents for Reading Aid . Tokyo: Hokuseido Press, 1981. ISBN 4-590-00570-0 , ISBN 0-89346-149-0 .
- 2020-07-20
- 1