Interested Article - Японские частицы

Частицы в японском языке ( яп. 助詞 дзёси ) , также тэни о ха ( яп. てにをは ) — это неизменяемая часть речи в японском языке , которая всегда следует за одной из следующих частей речи: существительным, глаголом, прилагательным; или целым предложением.

Орфография

Японские частицы в современном японском языке пишутся хираганой , хотя у некоторых из них существует и иероглифическая форма. Все частицы читаются по обычным для японского правилам чтения, за исключением частиц は (пишется «ха», читается «ва»), へ (пишется «хэ», читается «э») и を (пишется знаком, который в средневековом японском означал слог «во», а произносится «о», некоторые носители произносят «уо»). Эти исключения являются атавизмами старой орфографии каны .

Типы частиц

Частицы можно разделить на восемь категорий, в зависимости от исполняемой функции.

  • Падежные окончания ( яп. 格助詞 каку дзёси )

が、の、を、に、へ、と、で、より、から、まで

  • Частицы одновременности ( яп. 並立助詞 хэйрицу дзёси )

か、の、や、に、と、やら、なり、だの

  • ( яп. 終助詞 сю: дзёси )

か、の、や、な、わ、とも、かしら

  • Частицы-междометия ( яп. 間投助詞 канто: дзёси )

さ、よ、ね

ばかり、まで、だけ、ほど、くらい、など、なり、やら

  • Частицы-связки ( яп. 係助詞 какари дзёси )

は、も、こそ、でも、しか、さえ、だに

  • Частицы-союзы ( яп. 接続助詞 сэцудзоку дзёси )

や、が、て、のに、ので、から、ところが、けれども、も

  • Фразовые частицы ( яп. 準体助詞 дзюнтай дзёси )

の、から

Некоторые частицы входят в две или три группы: например, «кара» может означать причинность: «Так как я пойду, я смогу» ( яп. 行くから、出来る ику кара, дэкиру ) , тогда она относится к союзам; она же может являться окончанием исходного падежа и указывать на порядок или последовательность: «От Киото до Осаки» ( яп. 京都から大阪まで кё:то кара о:сака мадэ ) .

Список частиц

К чему присоединяется Пример
Бакари ( яп. ばかり (許り) , перевод «только, лишь», «полный»; имеет разговорные формы баккари ( яп. ばっかり ) , бакка ( яп. ばっか ) , бакаси ( яп. 許し ) )
Существительное Токио полон людьми ( яп. 東京は 人ばかり です。 то:кё: ва хито бакари дэсу )
Глаголы в форме на -та Только что поел ( яп. 食べたばかり です。 табэта бакари дэсу )
Глаголы в форме на -тэ Он всегда ест ( яп. 彼は 食べてばかり いる。 карэ ва табэтэ бакари иру )
Бакари ка ( яп. ばかりか (許りか) , переводится «не только»; если за ним следует саэ ( яп. さえ ) но и , то это указание на нечто нежданное или внезапное.
Состоит из частиц «бакари» и «ка»
)
Существительное Не только мой дед , но и прадед живы. ( яп. 祖父ばかりか 、曽祖父さえ生きている。 софу бакари ка, со:софу саэ икитэиру )
Ва ( яп. , тематическая частица; записывается как «ха», однако читается «ва» )
Подлежащее Я участник Википедии. ( яп. 私はウィキペディアの利用者です。 ватаси ва уикипэдиа но риё:ся дэсу )
Ва ( яп. , используется в конце предложения для установления эмоциональной связи; в Кансае , Нагое и в некоторых других районах используется обоими полами, в остальной Японии — только женщинами )
Фразы [Он] уже давно не приходит !.. ( яп. ずっと前からいかへん дзутто маэ кара икахэн ва )
Га ( яп. , 1. маркер именительного падежа; 2. оставшееся от бунго значение притяжательного падежа, в топонимах встречается в виде ; 3. союз «но» )
Существительное Именительный падеж
Кошка съела корм ( яп. 猫が 餌を食べた。 нэко га эса о табэта , отвечает на вопрос: «Кто съел корм?»)
Я люблю собак ( яп. 犬が好き ину га суки , ответ на вопрос: «Кого ты любишь?»)
Существительное Притяжательный падеж
Наша страна ( яп. 我が ва га куни )
Сэкигахара , дословно «холмы застав » ( яп. 関が сэки га хара )
Фраза Противительный союз
«Я люблю собак, но кошек ненавижу!» ( яп. 犬は好きです 、猫は嫌いだ。 ину ва суки дэсу га, нэко га кирай да )
Дакэ ( яп. だけ (丈) , «только»; функционирует как существительное; кандзи используется редко )
Существительное Словарь на одной ромадзи ( яп. ローマ字だけ の辞書 ро:мадзи дакэ но дзисё )
Глаголы в желательной форме Можешь спать столько, сколько захочешь [спать] ( яп. 寝たいだけ 寝ればいい。 нэтай дакэ нэрэба ии )
Да но ( яп. だの , паразитная частица; «короче», «ну и»; сочетание «да» и «но».
Используется значительно реже, чем «то ка», часто имеет отрицательную коннотацию .
)
Существительные
прилагательные, глаголы
Натто , морепродукты, васаби — японская еда — это не моё ( яп. 納豆だの、シーフードだの、わさびだの —日本食が苦手だ。 натто: да но, си:фу:до да но, васаби да но — нихонсёку га нигатэ да )
Даракэ ( яп. だらけ , «полный чем-либо, покрытый чем-либо»; используется с негативным оттенком )
Существительное Моя одежда покрыта грязью ( яп. 私の服は 泥だらけ です ватаси но фуку ва доро даракэ дэсу )
Дзэ ( яп. , заявление, претензия; грубо; используется мужчинами )
Дзо ( яп. , заявление, претензия; немного менее грубо, чем «дзэ», имеет более положительную окраску; используется мужчинами )
Дзуцу ( яп. ずつ , «каждый»; обычно следует за исчисляемыми существительными )
Исчисляемые существительные Съели обе конфеты. ( яп. 飴の二個ずつを食べた。 амэ но нико дзуцу табэта )
Докоро ка ( яп. どころか (所か) , «всё, что угодно, кроме»; этимологически является стяжением докоро ( токоро — место) и ка )
Существительное Он кто угодно, только не полицейский ( яп. 彼は 警察官どころか です。 карэ ва кэйсацукан докоро ка дэсу )
Дэ ( яп. , переводится «с помощью», «посредством». Этимологически является стяжением связки «ни тэ».
В случае завершения этой частицей придаточного, кончающегося глаголом в форме на «-тэ», означает «…и».
)
Существительные
в инструментальном падеже
Поедем на велосипедах ? ( яп. 自転車で 行きましょう。 дзитэнся дэ икимасё: )
Я написал письмо на японском языке (с помощью японского языка) ( яп. 日本語で 手紙を書いた。 нихонго дэ тэгами о кайта )
Существительные
в местном падеже
Хочу отдохнуть здесь ( яп. ここで 休みたい。 коко дэ ясумитай )
Прилагательное с «дэ» Я рад, что люблю тебя ( яп. 君が 好きで よかった。 кими га суки дэ ёкатта )
Дэ мо ( яп. でも , «даже», «несмотря на»; является сочетанием «дэ» и «мо» )
Существительные, частицы «Даже»
Великую китайскую стену можно увидеть даже из космоса
( яп. 宇宙からでも 万里の長城がみえる。 утю: кара дэ мо банри но тё:дзё: га миэру )
Существительные, местоимения «Что-нибудь»
Как насчёт чего-нибудь типа чая ? ( яп. お茶でも 、いかが。 о-тя дэ мо икага? )
Кто угодно решил бы то так же ( яп. 誰でも が同じく決めた。 дарэ дэ мо га онадзику кимэта )
Существительное Сочетание «дэ» и «мо»; «дэ» выступает в качестве окончания местного или дательного падежа
Я написал письмо и на японском языке тоже ( яп. 日本語でも 手紙を書いた。 нихонго дэ мо тэгами о кайта )
В начало предложения «Но», «однако»
Но я так не думаю! ( яп. でも 、私はそう思わない。 дэ мо, ватаси ва со: омованай )
Ё ( яп. , в конце предложения — аналог восклицательного знака, после существительных — звательный падеж )
Фразы Возвращаюсь [домой]! ( яп. 帰るよ! каэру ё )
Существительные Прощай, мой друг ! ( яп. さらば友よ。 сараба, томо ё )
Ёри ( яп. より , 1) «от»; 2) сравнительная частица )
Существительные От Касивы поезд идёт со всеми остановками. ( яп. この電車は柏より先は各駅に止まります。 коно дэнся ва касива ёри саки ва каку эки ни томаримасу )
Существительные Хочу стать бога че всех. ( яп. 誰よりも金持ちになりたい。 дарэ ёри мо канэмоти ни наритай )
Ка ( яп. , 1. вопросительная частица; 2. союз в альтернативном вопросе; 3. вопросительная частица, означающая «-нибудь» или «ли» )
Кай ( яп. かい , мужественный и более мягкий вариант частицы «ка» )
Фраза Вопрос
Понимаешь ? — Понимаю. ( яп. 分かる 。 — 分かる。 вакару ка — вакару )
Варианты
в альтернативном вопросе
Это , то — выбирай что- нибудь ( яп. これか それか どっちか 選んでよ。 корэ ка, сорэ ка, дотира ка эрандэ ё )
Любой член предложения Сомнение
Не знаю, пойдёт ли он ( яп. 行くか(どうか) 分からない。 ику ка (до: ка) вакаранай )
Ка на ( яп. かな , Неуверенность: «Интересно, …», «наверное, …». «Ка на» означает некоторую уверенность в высказываемой точке зрения, вариант «ка наа», かなあ, означает бо́льшие сомнения. )
Фраза Сомнение
Хотел бы я знать, подозрительный ли он человек. ( яп. 彼は怪しい人 かな карэ ва аясий хито ка на )
Кара ( яп. から , «От, после, потому что»; вариант «кара но» используется при соединении двух существительных )
Существительное
исходный, творительный падеж
Он вернулся из Токио. ( яп. 東京から 帰った。 то:кё: кара каэтта )
Давний разговор ( яп. ずっと前から の話 дзутто маэ кара но ханаси )
Глагол
в тэ-форме
Когда закончите, приходите. ( яп. 終わってから 、来てください。 оваттэ кара, китэкудасай )
Глаголы,
прилагательные
Он не ест мясо, так что рамэн не будет. ( яп. 肉を 食べないから 、ラーメンはだめだ。 нику о табэнай кара, ра:мэн ва дамэ да )
Касира ( яп. かしら , Аналогично «ка на», но используется женщинами .
Этимология: ка + « сира най», «не знаю».
)
Фразы Хотел а бы я знать, подозрительный ли он человек. ( яп. 彼は怪しい人 かしら карэ ва аясий хито касира )
Кири ( яп. 切り , «хотя, но». Используется значительно реже, чем «кэдо»/«кэрэдомо», фактически является существительным. )
Существительные Магазин со всего лишь двумя работниками. ( яп. 二人きり のお店 футари кири но о-мисэ )
Коро/горо ( яп. , «около, примерно» )
Существительные,
числительные
Встретимся около трёх часов. ( яп. 三時ごろ に会いましょう。 сан дзи горо ни аимасё: )
Косо ( яп. こそ , «точно», «именно» )
Фразы, существительные Сегодня я точно займусь [этим]! ( яп. 今日こそ 、やるぞ! кё: косо, яру дзо! )
Я столько работаю именно потому, что люблю тебя! ( яп. 君が好きだからこそ これだけがんばっているんだよ。 кими га суки да кара косо корэ дакэ гамбаттэ иру н да ё )
Я тоже рад знакомству буквально: с этой стороны тоже прошу вас хорошо обо мне [заботиться] ( яп. こちらこそ 、よろしくお願いします。 котира косо, ёросику о-нэгайсимасу )
Курай/гурай ( яп. 位 / くらい / ぐらい , «примерно», «около» )
Существительные Это занимает примерно 10 минут. ( яп. 十分くらい かかる。 дзюппун курай какару )
Кэдо ( яп. けど , «хотя, но». Этимология: «кэдо» — сокращение от «кэрэдомо»; встречаются также варианты «кэрэдо» и «кэдомо». )
Прилагательные,
глаголы,
существительные
Она странная, но красивая. ( яп. 彼女は 変だけど きれいだ。 канодзё ва хэн дакэдо кирэй да )
Мадэ ( яп. まで , «после», «до», в разных значениях. Предел чего-либо. )
Существительные (обозначающие место или время) Эта электричка идёт до Симоносэки . ( яп. この電車は 下関まで 行きます。 коно дэнся ва симоносэки мадэ икимасу )
Глагол Я подожду, пока ты не придёшь ( яп. 帰るまで 待っている。 каэру мадэ маттэ иру )
Мадэ ни ( яп. までに , «к [определённому времени]». )
Существительные, глаголы Я вернусь к девяти часам. ( яп. 九時までに 帰る。 ку дзи мадэ ни каэру )
Мэ ( яп. , только )
Классификаторы Это [лишь] мой второй раз в Америке. ( яп. アメリカは 二回目 です。 амэрика ва никай мэ дэсу )
Мо ( яп. , тоже (всегда заменяет частицы «ва» и «га», но остальные может присоединять) )
Существительные и фразы Мне тоже дали. ( яп. 私にも くれた。 ватаси ни мо курэта )
Моно/мон ( яп. もの / もん , добавление «物» ко второй форме глагола номинализует его, превращает в существительное; «мон» — девчачья форма )
Глаголы Напиток ( яп. 飲み номимоно )
Еда ( яп. 食べ табэмоно )
живое существо ( яп. 生き икимоно )
Моно дэ ( яп. もので , значение такое же, как у «но дэ» )
Моно ка/мон ка ( яп. ものか / もんか , твёрдый отказ («моно дэсу ка» — более вежливый вариант) )
Предложения Я не проиграю! ( яп. 負ける もんか ! макэру мон ка )
Кто же посмеет пойти в такое место во второй раз? ( яп. 誰があんなところに二度と行く もんですか ! дарэ га анна токоро ни нидо то ику мон дэсу ка! )
Моно нара ( яп. ものなら , если X может, если я могу, если ты можешь и т. п. )
Моно о ( яп. ものを , используется в конце фраз для обозначения сильных отрицательных эмоций )
Фразы Если бы ты хотя бы раз сказала: «Я люблю тебя», мы могли бы пожениться… ( яп. 好きだと一言言ってくれさえしたら、結婚できた ものを ... суки да то хито кото иттэ курэ саэ ситара, кэккон дэкита моно о )
На, наа, нару ( яп. な / なあ / なぁ / なる )
Глагол в форме на -у Не делай! ( яп. する суру на )
Ешь! (или Не ешь! ) ( яп. 食べ табэ на )
Полупредикативные прилагательные Стран ный человек. ( яп. 変な хэнна хито )
Фразы Как странно ! ( яп. 変だ хэн да на )
Надо ( яп. など / 等 , «и так далее, и подобное»)
Существительные Вещи вроде натто и кабуки есть только в Японии. ( яп. 納豆や 歌舞伎など は日本だけにある。 натто: я кабуки надо ва нихон дакэ ни ару )
Нанка, нантэ ( яп. なんか, なんて / 何か, 何て , усилительная частица для подчёркивания отрицательных эмоций говорящего. «Нанка» менее формальный вариант, «нантэ» — более )
Существительные Мне не нужны никакие чёртовы советы. ( яп. 助言なんか いらない。 дзёгэн нанка иранай )
Глаголы Я н-е у-м-е-ю плавать. ( яп. 泳ぐなんて できない。 оёгу нантэ дэкинай )
Прилагательные в форме на -ку Оно не большое, но чистое. ( яп. 大きくなんか ないけど、きれいだ。 оокику нанка най кэдо, кирэй да )
Нара ( яп. なら , «если», вероятностная форма связки «да». Существует более вежливая и формальная частица «нараба»)
Существительные, прилагательные, глаголы, фразы Если жарко, включи кондиционер ( яп. 暑いなら 、エアコンを付けて。 ацуй нара, эакон о цукэтэ )
Ни ( яп. , падеж направления )
Существительные В школе [находится некто] ( яп. 学校に いる。 гакко: ни иру )
Иду в школу ( яп. 学校に 行く。 гакко: ни ику )
Косвенное дополнение Отдай мне ! ( яп. 俺に 返せ。 орэ ни каэсэ )
Агенс в пассивной конструкции Я был укушен комар ом . ( яп. 蚊に さされた。 ка ни сасарэта )
Существительные, глаголы (основа) Идём смотреть фильм ( яп. 映画を 見に 行く。 эйга о ми ни ику )
Прилагательные (превращает в наречия) Вежливый, вежливо ( яп. 丁寧, 丁寧に тэйнэй, тэйнэй ни )
Ни тэ ( яп. にて , формальная версия «дэ», заимствованная из бунго )
Ни ва ( яп. には , для, в, к (сочетание «ни» и «ва») )
Существительные Для меня ситими слишком острая приправа. ( яп. 七味は、 私には 辛すぎる。 ситими ва, ватаси ни ва карасугиру. )
Существительные В Киото есть цветы. ( яп. 京都には 花がある。 кё:то ни ва хана га ару )
Но ( яп. , частица, указывающая на принадлежность, родительный падеж, номинализатор, маркер темы )
Существительные
притяжательный падеж
Машина учителя ( яп. 先生の сэнсэй но курума )
Мой компьютер ( яп. 私の コンピューター ватаси но компю:та )
Существительные Автомобиль ная [компания] Toyota ( яп. 車の トヨタ курума но тоёта )
Существительные
маркирование темы в придаточном предложении
Торт , который сделал он, был вкусным. ( яп. 彼の 作ったケーキはおいしかった。 карэ но цукутта кэ:ки ва оисикатта )
Дешёвое — вот это. ( яп. 安いの は、これ。 ясуй но ва, корэ )
Глаголы
(номинализация)
Люблю есть ( яп. 食べるの が大好き。 табэру но га дайсуки )
Фразы
(вопросительная частица)
Ты там поел ? ( яп. もう、 食べたの мо:, табэта но? )
Но дэ ( яп. ので , «из-за», «потому что» )
Из-за теста не могу пойти. ( яп. テストが あるので 、行けない。 тэсуто га ару но дэ, икэнай )
Здесь нельзя курить, потому что это школа. ( яп. 学校なので 、禁煙だ。 гакко: но дэ, кинъэн да )
Номи ( яп. のみ , «лишь». Более формально и встречается значительно более редко; только имеет значение «мало, лишь» )
Существительные В этом магазине принимаются только японские иены ( яп. 当店では、 日本円のみ ご利用頂けます。 то:тэн дэ ва, нихон эн номи го-риё: итадакэмасу )
Но ни ( яп. のに , «из-за», «хотя». Подразумевает отрицательные эмоции. )
Прилагательные, глаголы Хотя я занимаюсь, по-английски говорить так и не умею. ( яп. 勉強しているのに 、英語が話せない。 бэнкё:ситэ иру но ни, эйго га ханасэнай )
Прилагательные, глаголы
в сослагательном наклонении
Было бы хорошо, если бы ты пришёл. ( яп. 帰ってきたら、 よかったのに )
Глаголы
в форме на -у
Чтобы переехать, нужен грузовик ( яп. 引っ越すのに トラックが必要だ。 хиккосу но ни торакку га хицуё: да )
О ( яп. , показатель винительного падежа )
Существительные Кошка съела корм . ( яп. 猫が 餌を 食べた。 нэко га эса о табэта )
Лететь по небу ( яп. 空を 飛ぶ сора о тобу )
Нэ ( яп. , Переводится как «верно?», выражает уверенность говорящего )
Ты ведь умная. ( яп. 君は賢いよね。 )
Разве не замечательно? ( яп. 格好いいですね。 какко: ии дэсу нэ )
Эй, который час? ( яп. 、いま何時? нэ, има нандзи )
Са/саа ( яп. さ・さあ・さぁ , 1. мужская частица, сопровождающая общеизвестные факты; 2. женская частица, означающая «кто знает» и заполняющая паузы в речи )
Фразы У меня нет девушки, так что на танцы я не пойду. ( яп. 彼女がいないから、ダンスには行かない канодзё га инай кара, дансу ни ва иканай са )
Ну, вчера, типа, в школе, короче, учитель, типа, меня одёрнул, и я такая вышла из себя. ( яп. 昨日 さあ 、学校で さあ 、先生に さあ 、注意されて さあ 、超むかついた。 кино: саа, гакко: дэ саа, сэнсэй ни саа, тю:исарэтэ саа, тё: мукацуита )
Саэ ( яп. さえ , даже; предполагает положительный опыт от превышения ожиданий )
Существительные Он даже умеет писать кандзи. ( яп. 漢字さえ 書ける。 кадзи саэ какэру )
Дэ саэ ( яп. でさえ , «даже»; заменяет «ва» и «га» )
Такое даже обезьяна может сделать. ( яп. そんなことは 猿でさえ できる。 сонна кото ва сару дэкиру )
Саэ… ба/ра ( яп. さえ…ば・ら , «лишь только» )
Если ты [ хотя бы просто ] это выпьешь, похмелье пройдёт. ( яп. これさえ飲めば 、二日酔いが直るよ。 корэ саэ номэба, фуцукаёй га наору ё )
Си ( яп. , соединение глаголов и прилагательных: «и» )
Эта квартира чистая и просторная , правда, она хорошая? ( яп. きれいだし 広いし 、いいね、このアパート。 кирэй да си, хирой си, ий нэ, коно апа:то )
Сика ( яп. しか , должен сопровождаться глаголом в отрицательном наклонении; означает отрицание «только», «лишь» )
Глаголы, существительные У меня всего одна иена ( яп. 一円玉しか ない。 ити эн дама сика най )
[Остаётся] только пойти на почту. ( яп. 郵便局に 行くしか ない。 ю:бин кёку ни ику сика най )
Сура ( яп. すら , «даже»; контекстуальный антоним частицы «саэ» )
Существительные Он даже кандзи не может писать. ( яп. 漢字すら 書けない。 кандзи сура какэнай )
То ( яп. , соединительный союз для существительных; частица, оформляющая прямую речь )
Существительные Ты и я ( яп. 君と僕 кими то боку )
Это или то. ( яп. それ と これ と сорэ то корэ то )
Глаголы
изменение состояния
Они приближались к границе Солнечной системы . ( яп. 太陽系脱出 へと 近づいて行った。 тайёкэй дассюцу э то тикадзуйтэ итта )
Существительные, местоимения Хочешь пойти со мной? ( яп. 僕と 行きたい? боку то икитай )
Глаголы, прилагательные Если будешь учиться, то поймёшь. ( яп. 勉強すると 分かる。 бэнкё: суру то вакару )
Предложение «К морю! » — крикнул он. ( яп. 「海まで!」と 叫んだ。 уми мадэ! то сакэнда )
То ка ( яп. とか , аналог частицы «надо»; часто используется вместе с «нани»: «нани то ка» )
Существительные Крабы , морские гребешки , — я всё съел! ( яп. 蟹とか、帆立とか、 全部食べたよ。 кани то ка, хотатэ то ка, дзэмбу табэтаё )
То мо ( яп. とも , «даже если, хотя»; если следует за существительным в предложении с глаголом в отрицательном наклонении, то значит «никакой, никто»; не путать с суффиксом множественного числа -томо ( яп. ) )
Глаголы, означающие сознательное действие Хотя мы и стараемся, прогресса нет. ( яп. どう しようとも あまり進まない。 до: сиё: то мо амари сусуманай )
Предикативные прилагательные
small>в форме на -ку
Он прошёл по крайней мере 50 миль. ( яп. 少なくとも 五十マイル歩いてきた。 сукунаку то мо годзю: майру аруитэкита )
Даже если мы опоздали, пойдём и проверим! ( яп. 遅くとも いってみようよ。 осоку то мо иттэмиё: ё )
Парные глаголы
в отрицательном и положительном наклонении
Не понятно, собираются ли они купить (, или нет). ( яп. 買うとも買わないとも はっきりしていません。 кау то мо каванай то мо хаккири ситэ имасэн )
Глаголы, прилагательные Можно смеяться. ( яп. 笑っていいとも。 вараттэ ий то мо )
Я бы не пошёл. ( яп. 行きませんとも。 икимасэн то мо )
Ттэ ( яп. って , неформальное сокращение «то иу» ( яп. と言う , «так сказать») ; также имеется экспрессивная форма «ттэба» ( яп. ってば , «я же сказал…») )
Фразы или отдельные слова Он сказал , что сейчас придёт. ( яп. 直ぐ来ますって сугу кимасу ттэ )
[ Говоришь, ] арабский не сложный? ( яп. アラビア語って難しくない? арабиаго ттэ мудзукасику най )
Я же сказал : «Кофе»! ( яп. コーヒーだってば ко:хи: да ттэба )
Ходо ( яп. ほど (程) , «верхняя граница», «настолько же» )
Существительное Мой японский не так хорош, как его ( яп. 彼ほど 日本語がうまくない。 карэ ходо нихонго га умакунай )
Прилагательное Чем скорее , тем лучше ( яп. 早いほど いい。 хаяй ходо ий )
Глагол Я ненавижу его так сильно, что хочу убить ( яп. あいつを 殺したいほど 嫌いだ。 айцу о короситай ходо кирай да )
Э ( яп. , «к», «в направлении» )
Существительное «Добро пожаловать в Японию!» ( яп. 日本へ ようこそ! нихон э ё:косо )
Я ( яп. , используется при неполном перечислении )
Существительные Я люблю сладости булочки мандарины всякое такое. ( яп. 私の好きな食べ物はお菓子やパンやミカンなどです。 ватаси но сукина табэмоно ва окаси я пан я микан надо дэсу )
Яра ( яп. やら , выражает сомнение или неуверенность )

Отличия

«Ва» и «га»

Труднопереводимые отличия между тематической частицей «ва» ( яп. ) и рематической «га» ( яп. ) является предметом научных работ и учёных споров. Предложение «У слона длинный хобот» ( яп. 象は鼻が長い дзо: ва хана га нагай ) является характерным примером японской фразы с двумя подлежащими; если переводить буквально, оно значит «говоря о слоне, его нос длинный», здесь нет притяжательности, как если бы было сказано «нос слона» ( яп. 象の鼻 ) .

«Га» имеет несколько функций в речи и письме. В предложении «Хотя занимался, результаты оказались плохи» ( яп. 勉強したが、成績が悪かった бэнкё: сита га, сэйсэки га варукатта ) частица га выражает противительное значение. В предложении «Хочу попить воды» ( яп. 水が飲みたい мидзу га номитай ) , «Люблю чёрный чай!» ( яп. 紅茶が好きだ ко:тя га суки да ) — га предшествует выражению желания и сообщению о том, что нравится. В предложениях 山がある, 水がきれいだ, 風が吹く, частица га служит сигнальным маркером перед глаголом, который описывает действие, поведение существительного (風が吹く), обозначенного падежной частицей га, а также наличие (山がある), или оценку (水がきれいだ — вода чистая! вода красивая!). Отличие га от ва, в его функции «маркера», в разных связях между маркированной частью предложения и особенно тем, что идёт после неё; то что обычно идёт после ва, не во всех случаях употребимо с га, и наоборот [ источник не указан 3780 дней ] .

«Ни» и «дэ»

«Ни» и «дэ» в значении «места действия» почти взаимозаменяемы.

  • «Ни» используется со глаголами: «быть» (いる иру 、ある ару ), «существовать» (存在する сондзаисуру ), «жить» (住む суму ).
Я живу в Японии ( яп. 日本に住んでいる нихон ни сундэиру ) ;
Танака был в школе ( яп. 田中さんは学校にいた танака сан ва гакко: ни ита ) .
  • «Дэ» используется с активными глаголами, которые означают место действия, а не состояния.
Я сплю в школе ( яп. 学校で寝る гакко: дэ нэру ) .

«Ни» и «э»

«Ни» и «э» оба означают движение к некоему предмету, причём «ни» означает «в», а «э» — «к»:

  • У меня не было книг, и я пошёл в библиотеку ( яп. 本はなかったから、図書館に歩いた хон ва накатта кара тосёкан ни аруита )
  • [У меня было назначено] свидание, я пошёл к библиотеке ( яп. デートだから、図書館へ歩いた дэ:то да кара тосёкан э аруита )

«Га» и «о»

В некоторых случаях «га» и «о» взаимозаменяемы, например, с желательным наклонением глагола.

Хочу риса ( яп. ご飯が食べたい гохан га табэтай ) ;
Хочу риса ( яп. ご飯を食べたい гохан о табэтай ) .

Аналогично, со словом 好き можно использовать как «га» (используя 好き как прилагательное «нравящийся» (лит. «любить»)), так и «о» (используя 好き как основу глагола «любить») ( яп. 好く суку ) ).

Я люблю тебя! ( яп. 君が好きだ кими га суки да ) ;
Я рад, что люблю тебя ( яп. 君を好きで良かった кими о суки дэ ёкатта ) .

«Ни» и «то»

Эти две частицы взаимозаменяемы в формах «ни нару» ( яп. に成る ) и «то нару» ( яп. と成る ) ; конструкция с «ни» означает естественное изменение, а с «то» — некоторое непрямое действие.

«Я» и «то»

«Я» используется для перечисления части списка, а «то» — для ограниченных списков.

  • Города России — Москва, Самара, Хабаровск [и другие]. ( яп. ロシアの町はモスクワやサマラやハバロフスクなどです。 росиа но мати ва мосукува я самара я хабарофусуку надо дэсу ) ;
  • Мои любимые города России — Архангельск и Оренбург [других нет]. ( яп. 私の大好きなロシアの町はアルハンゲリスクとオレンブルグです。 ватаси но дайсукина росиа но мати ва арухангэрисуку то орэмбургу дэсу )

Отличия от русских предлогов

Многие японские частицы выполняют такие же роли, как предлоги в русском, но они во многом отличны от предлогов. К примеру, там, где по-русски будет использоваться предлог, по-японски будет конструкция с существительным:

  • На доме ( яп. 家の上 иэ но уэ ) — дословно «верх дома».
  • О Цукасе ( яп. 司了について цукаса ни цуитэ ) .

Примечания

Литература

  • Наоко Тино How to Tell the Difference Between Japanese Particles . Tokyo; New York: Kodansha International, 2005. ISBN 4-7700-2200-X .
  • Самуэль Мартин A Reference Grammar of Japanese . New Haven, Conn.: Yale University Press, 1975. ISBN 0-300-01813-4 .
  • Сэйити Макино, Митио Цуцуи A Dictionary of Basic Japanese Grammar . Tokyo: Japan Times, 1986. ISBN 4-7890-0454-6 .
  • Сэйити Макино, Митио Цуцуи A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar . Tokyo: Japan Times, 1997. ISBN 4-7890-0775-8 .
  • Макклейн, Ёко Мацуока A Handbook of Modern Japanese Grammar: Including Lists of Words and Expressions with English Equivalents for Reading Aid . Tokyo: Hokuseido Press, 1981. ISBN 4-590-00570-0 , ISBN 0-89346-149-0 .
Источник —

Same as Японские частицы