Dir en grey
- 1 year ago
- 0
- 0
Heil dir im Siegerkranz («Славься ты в венце победном») — императорский гимн в Германской империи с 1871 по 1918 гг. и в Королевстве Пруссия с 1795 по 1918 гг. (неофициально). Государственным гимном в современном смысле слова он не был, особенно в землях южнее Рейна , где к нему относились со скепсисом.
До основания империи в 1871 году, он был королевским гимном Пруссии с 1795 года и оставался им после 1871 года. Мелодия гимна заимствована у английского гимна « Боже, храни Короля ». По этим причинам, гимн не смог стать популярным во всей Германии. Он не только не смог заручиться поддержкой большинства немецких националистов, но и никогда не был признан южногерманскими государствами, такими как Бавария или Вюртемберг . После Первой мировой войны Германской империи пришёл конец , и « Das Lied der Deutschen » стала национальным гимном Веймарской республики .
написал текст песни в 1790 году в честь короля Дании Кристиана VII , и строка «Heil Kaiser, dir!» первоначально гласила «Heil Christian, dir!». В 1793 году текст Харриса был адаптирован (1755-1805) для использования в Пруссии. Шумахер сократил текст Харриса и заменил слово «Кристиан» на «Кёниг» ( король ). После провозглашения Германской империи слово «Кёниг» было заменено на « Кайзер » (император).
«Кайзер Вильгельм» в тексте песни первоначально отсылал к Вильгельму I , который правил до 1888 года. Его сыну Фридриху III , царствовавшему всего 99 дней , наследовал Вильгельм II . Одна из шуточек того времени заключалась в том, что название песни было изменено на «Heil Dir im Sonderzug» («Славься ты в королевском поезде ») из-за частых путешествий Вильгельма II.
После начала Первой мировой войны в 1914 году берлинский композитор попытался переложить текст гимна на новую музыку, чтобы убрать сходство на тот момент с вражеским гимном «Боже, храни Короля» .
Германский текст гимна | Стихотворный русский перевод |
---|---|
1.
2.
3.
4.
5.
|
1.
2.
3.
4.
5.
|
« Die Wacht am Rhein » («Стража на Рейне») была настолько популярной патриотической песней, что её часто рассматривали как неофициальный национальный гимн.
В Королевстве Бавария официальным гимном долгое время был «Heil unserm König, Heil», он также пелся на английскую мелодию «Боже, храни короля». Точно так же в Лихтенштейне есть «Oben am jungen Rhein» (1920), поется на ту же мелодию.
Гавайский гимн « Hawaiʻi Ponoʻī », написанный прусским капельмейстером Анри Бергером, представляет похожую вариацию мелодии.