Вайян, Огюст
- 1 year ago
- 0
- 0
Андре́ Вайя́н ( фр. André Vaillant ; 3 ноября 1890 , Суасон — 23 апреля 1977 , Париж ) — французский лингвист- славист .
Андре Вайян поступил в Высшую нормальную школу в Париже в 1911 году и получил диплом филолога в 1914 году. Был преподавателем сербохорватского языка в Национальной школе живых восточных языков (École nationale des langues orientales vivantes) с 1921 года по 1952 год (включён в штат в 1927 году), затем руководителем научно-исследовательских работ по средневековым славянским языкам и литературам в Практической школе высших исследований с 1932 года по 1966 год (хотя он достиг лимита по возрасту ещё в 1962 году). С 1952 года по 1962 год был профессором на кафедре славянских языков и литератур в Коллеж де Франс , это место он занимал после А. Мазона .
В 1928 году Вайян защитил диссертацию, озаглавленную «Язык Доминко Златарича, рагузского поэта конца XVI века, т. I: Фонетика» (La langue de Dominko Zlatarić, poète ragusain de la fin du XVI e siècle, t. I: Phonétique). Диссертация была премирована Академией надписей и изящной словесности . В течение всей своей жизни Вайян сохранял интерес к рагузским поэтам ( И. Гундулич , , Дж. Држич ).
Вайян ездил в Россию , чтобы изучать старославянские рукописи . Он работал в парижском Институте славяноведения (Institut d'Études slaves) и был его вице-президентом с 1945 по 1972 год. Также Вайян сотрудничал с журналом Revue des études slaves , а затем, начиная с 1945 года, был его главным редактором вместе с А. Мазоном.
Является автором более чем двухсот научных работ, в том числе шести томов «Сравнительной грамматики славянских языков» ( Grammaire comparée des langues slaves ) и двух томов «Руководства по старославянскому языку» ( Manuel de vieux-slave ). Был специалистом по истории сербохорватского языка , впоследствии в его круг интересов вошли старославянский язык , македонский язык , церковнославянский язык и сравнительная грамматика.
Перевёл и издал церковнославянские литургические тексты и Библию, в частности «Правила святого Василия Великого» ( Les Règles de saint Basile ), «Катехизис Кирилла Иерусалимского» ( Les Catéchèses de Cyrille de Jérusalem ), «Анонимная гомилия из сборника Клоца» ( L’Homélie anonyme de Clozianus ), «„Против ариан“ святого Афанасия» ( Discours contre les Ariens de Saint Athanase (на церковнославянский перевёл Константин Преславский ), «Трактат против богомилов» ( Traité contre les Bogomiles ) Козьмы Пресвитера .