Interested Article - В Сумеречной стране

«В Су́меречной стране́» , другое название — «В стране́ ме́жду Све́том и Тьмой» ( швед. I Skymningslandet ) — детский рассказ Астрид Линдгрен , изданный в виде отдельной иллюстрированной книги. В рассказе идёт речь о такой «недетской» теме, как смерть .

Сюжет

У Йорана больная нога. Уже год как он прикован к постели. Однажды ночью он слышит, как его родители говорят, что он больше никогда не сможет ходить. Йоран в отчаянии. Но в тот же вечер его посещает господин Лильонкваст (букв. «бутон лилии», в переводе Л. Ю. Брауде — Вечерин) — приветливый человек маленького роста из Сумеречной страны. Он умеет летать и берёт с собой Йорана в свою страну. Там Йоран ест конфеты, которые растут на деревьях, водит трамвай, танцует и поёт. Затем господин Лильонкваст представляет его к суровым и неумолимым королю и королеве Сумеречной страны, но это единственный «страшный» момент рассказа; после этого веселье возобновляется, и он возвращает Йорана домой. Йоран больше не грустит из-за своей больной ноги, потому что каждый раз, когда за окном темнеет, господин Лильонкваст возвращается и переносит Йорана в страну сумерек, где Йоран тоже умеет летать!

При этом для взрослого читателя сюжет выглядит довольно мрачным: ясно, что дело происходит в загробном мире , к которому Лильонкваст готовит мальчика. Обитатели Сумеречной страны (у которой есть ещё второе название — «страна, которой нет», швед. Landet Som Icke Är ) — в основном старики и старушки, а также люди в старинных костюмах, но среди них встречается и знакомая Йорану девочка, которую он раньше видел в начальной школе. На любые замечания Йорана о том, что то или иное действие ему не удастся, Лильонкваст всякий раз замечает, что это «не играет никакой роли в сумеречной стране!» (…spelar ingen roll i Skymningslandet).

Место действия

Действие происходит недалеко от квартиры Астрид Линдгрен на Далагатан 46 в Стокгольме . Перед станцией метро « Уденплан » на северной стороне улицы Уденгатан («улица Одина») стоит ряд домов, в которых начинается сказка. Оттуда главные герои летят над Стокгольмом и с высоты видят старый город, в том числе остров с парком развлечений Юргорден , церковь святой Клары , парк « Крунуберг », музей « Скансен », а также посещают остров Стадсхольмен с королевским дворцом . Также они видят с высоты строительство метро и подземных жителей, которые в любой момент способны отодвинуть свою страну от строящихся туннелей.

Ландшафт Сумеречной страны является вневременным, поскольку, хотя и напоминает современный Йорану Стокгольм, любой элемент в любой момент может «отодвинуться» или преобразиться причудливым образом. Также отсутствует явная граница между «настоящим Стокгольмом» и Сумеречной страной; Стокгольм превращается в Сумеречную страну только в момент присутствия господина Лильонкваста рядом с героем.

Тема и параллели

Господин Лильонкваст был воображаемым другом дочери Линдгрен Карин. По словам последней, этот маленький летучий старичок навестил её в её комнате однажды вечером, но больше его никто не видел, потому что он улетел и спрятался, как только кто-то вошел в комнату. По словам самой Астрид Линдгрен (а также согласно комментарию к рассказу на официальном сайте наследия Линдгрен), Лильонкваст — более приятный и дружелюбный прототип Карлсона-на-Крыше .

С другой стороны, Линдгрен неоднократно возвращалась в своём творчестве для детей к теме смерти и загробной жизни, включая такие произведения, как « Братья Львиное сердце » и « Мио, мой Мио ». Тема грёз тяжело больного мальчика (но со счастливым исходом) также затрагивается в повести «Рыцарь Нильс из Дубовой рощи».

Публикация

Рассказ «В Сумеречной стране» впервые был опубликован в 1948 году в шведском журнале Vi . Позже он был опубликован в сборнике сказок про Крошку Нильса Карлссона в 1949 году. В 1950 году за этот рассказ Астрид Линдгрен была награждена мемориальной доской Нильса Хольгерссона . В 1994 году он был издан в Швеции в виде иллюстрированной книжки, которая в 2012 году была переведена на английский язык.

Отзывы

Сильке Шнеттлер из Frankfurter Allgemeine Zeitung высоко отозвалась о рассказе. Она считает, что текст и изображения уникальным образом дополняют друг друга. Шнеттлер считает, что история, с одной стороны, глубоко печальна, а с другой стороны, приносит утешение. Силой своего воображения мальчик может освободиться от гнетущей реальности .

Focus включил «Страну сумерек» в число семи лучших книг для юных читателей. Журнал описывает книгу как один из самых красивых рассказов о снах в библиографии Астрид Линдгрен .

Когда Die Zeit спросил биографа Линдгрен Биргит Данкерт о её любимой сцене в книгах Линдгрен, она упомянула сцену из «В стране сумерек», в которой Лильонкваст отвечает на все страхи и опасения Йорана успокаивающей фразой: «… не имеет значения в Сумеречной стране» .

Книга рекомендована для чтения организациями сестринского ухода (Superhands of the Johanniter ), паллиативной медицины или хосписов (Palliativzentrum Unna , Kinder- und Jugendhospiz Regenbogenland ).

Примечания

  1. Tilman Spreckelsen. . Дата обращения: 14 ноября 2022. 14 ноября 2022 года.
  2. . Дата обращения: 14 ноября 2022. 14 ноября 2022 года.
  3. Dankert, Birgit: Im Land der Dämmerung. Ein Blick auf zwei Fassungen des Bilderbuchs. In: Astrid Lindgren. Ein neuer Blick. Kinderkultur, Illustration, Literaturgeschichte , Hrsg. von Frauke Schade. Hamburg 2008. S. 116—125, ISBN 978-3-8258-1058-0
  4. Дата обращения: 14 ноября 2022. 14 ноября 2022 года.
  5. Silke Schnettler. Дата обращения: 14 ноября 2022. 14 ноября 2022 года.
  6. Дата обращения: 14 ноября 2022. 20 февраля 2019 года.
  7. Susanne Gaschke. Дата обращения: 14 ноября 2022. 14 ноября 2022 года.
  8. . Дата обращения: 14 ноября 2022. 14 ноября 2022 года.
  9. . Дата обращения: 14 ноября 2022. 3 марта 2020 года.
  10. . Дата обращения: 18 января 2020. Архивировано из 3 августа 2016 года.
Источник —

Same as В Сумеречной стране