Падение дома Ашеров
- 1 year ago
- 0
- 0
« Паде́ние до́ма А́шеров » ( фр. La Chute de la maison Usher ) — французский немой художественный фильм Жана Эпштейна 1928 года , экранизация одноимённого рассказа Эдгара Аллана По .
Родерик Ашер, владелец родового поместья, просит своего старого друга Аллана посетить его, так как его жена Мэдилейн заболела. Когда Аллан на постоялом дворе просит отвезти его к Ашеру, то у присутствующих возникает беспокойство только от одного его имени, никто не хочет браться за это дело. Но после многочисленных просьб один из них соглашается, но отказывается приближаться к поместью, едва только увидев его.
Прибывшего в поместье Аллана принимают Ашер и доктор. Мэдилейн поражена таинственной болезнью, врач признаёт своё бессилие. Сам Родерик увлечён написанием портрета своей жены, однако по мере его создания силы покидают её, но портрет становится всё более живым .
Мэдилейн позирует ему в зале, ей становится всё хуже и в конце концов теряет сознание. Врач констатирует смерть. Уже готов гроб, крышка которого, вопреки желанию Родерика, была заколочена. Они относят её в семейный склеп на острове.
После похорон нервное напряжение Родерика заметно возрастает. Он становится сверхчувствительным, слышит загадочные звуки. В это время из склепа выходит Мэдилейн: оказывается, её похоронили заживо. Родерик впадает в состояние транса, предчувствуя её возвращение. Когда она появляется в зале в окровавленном платье, пламя из камина охватывает дом, загорается и портрет Мэдилейн. Аллан успевает выскочить из дома перед тем, как он обрушится.
Сценарий фильма был написан Луисом Бунюэлем и Жаном Эпштейном . Этот фильм стал вторым в карьере Бунюэля, который ранее работал ассистентом Эпштейна на съёмках его фильма « Мопра » (1926) . После спора с постановщиком по поводу его интерпретации рассказа По Бунюэль отказался от участия в проекте . Основным отличием является то, что в фильме Родерик и Мэдилейн являются супругами, а в оригинале — близнецами, что не позволяет использовать тему инцеста, фигурирующую в рассказе, которая не только формирует отношения между братом и сестрой Ашерами, но также служит объяснением вырождения их рода . Кинокритик и историк Трой Ховарт заявил о неясности по поводу того, сколько из идей Бунюэля в итоге было воплощено на экране .
Фильму Эпштейна предшествует пролог, которого нет в рассказе, повествующий о пути Аллана к дому Ашеров . Главную женскую роль исполнила жена Абеля Ганса (сам он также сыграл небольшую роль), Маргарит .
Работа Эпштейна была первой экранизацией рассказа, но уже в том же году на его основе выпускниками Гарварда Джеймсом Сибли Уотсоном и Мелвиллом Уэббером был снят одноимённый экспериментальный авангардный короткометражный фильм .
Премьера фильма состоялась 5 октября 1928 года во Франции. Лента демонстрировалась в кинотеатрах Италии , Португалии , Венгрии , Польши , Финляндии , США , Бразилии и Аргентины . В Японии премьера состоялась 4 июля 1929 года .
Filmmuseum Potsdam писал: «Жан Эпштейн и Луис Бунюэль, два величайших художника-авангардиста, работали над первой экранизацией классической истории Эдгара Аллана По. Литературный стиль был удачно перенесён посредством киноязыка: замедленная съёмка, затухание, сюрреалистические композиции изображений вносят свой вклад в иррациональную эстетику данной работы без полного отказа от логики повествования» .
Как отмечал критик Петер Элленбрух, «цель фильма <…> с его композициями — создать жуткое настроение в зале, раскрыть странные отношения между людьми и передать ощущение того, что жуткая, невидимая, но всегда присутствующая сила витает над всем, что попало на экраны» .
Stummfilm-Rezensionen писали, что «невероятная атмосфера, окутывающая поместье Ашеров, запечатлена оператором Жоржем Люка в гармоничных образах, навевающих страх: высокие деревья без листьев, серые облака и клубы тумана, болото. Это мрачное настроение сохраняется и во впечатляюще высоком, большом зале, где и происходит основная часть фильма. В длинных планах главные герои выглядят очень маленькими и в чём-то „незащищёнными“, а книги, падающие с полок, и опадающие листья символизируют собой упадок и разложение» .
В своих ретроспективных обзорах критик Трой Ховарт прокомментировал, что фильм был «одним из самых известных экспериментальных немых фильмов», отметив, что «быстрый монтаж, фетишистские крупные планы и общая атмосфера сна приближают этот фильм как ничто другое к области кинопоэзии» . Также он пришёл к выводу, что этот фильм был «самым значительным вкладом Эпштейна в кинематограф» .
Критик Роджер Эберт включил его в свой список «Великих фильмов» ( англ. Great Movies ) .