Мулань
- 1 year ago
- 0
- 0
Песнь о Мулань ( кит. трад. 木蘭詩 , упр. 木兰诗 , пиньинь Mùlán shī , палл. Мулань ши ) — китайская народная баллада о воительнице Хуа Мулань , впервые записанная около 568 года . Считается одним из лучших сохранившихся северных юэфу .
Также встречается вариант перевода — Баллада о Мулань .
Как и в большинстве других культур, в китайской культуре главное место занимает мужчина . Патриотический образ Мулань впервые в истории китайской поэзии воспевает воительницу, которая — вопреки конфуцианской философии заняв равное мужскому место , переодевшись в мужчину — во время войны Северной Вэй с Жужаньским каганатом ушла сражаться за своё отечество. Данью конфуцианству при этом остаётся то, что её поступок обусловлен самопожертвованием во имя старика-отца, вместо которого она и отправилась на войну , поскольку её брат был для этого слишком молод .
Оригинальная «Песнь о Мулань» насчитывает 62 строки и 332 символа . Она считается одним из лучших сохранившихся северных юэфу .
Узнав о том, что её старому отцу пришёл призыв на военную службу, в то время как у него нет взрослого сына, который смог бы его заменить, Мулань решает пойти в армию вместо отца. Пройдя через многочисленные сражения и вернувшись вместе с победоносной армией через десять лет, Мулань получает от императора предложение о награде, но отказывается от должности при дворе и просит разрешить ей вернуться домой. Дома она переодевается в женскую одежду и предстаёт перед удивлёнными боевыми товарищами, которые говорят о том, что за всё проведённое вместе время они и не догадывались, что Мулань — женщина.
Существует несколько вариантов Песни о Мулань. Вероятно, самый ранний письменный вариант был зафиксирован в не сохранившейся до наших дней песенной антологии «Гуцзинь Юэлу» ( кит. 古今樂錄 ), составленной Чэнь Чжицзяном ( кит. 陈智匠 ) в 568 году. Первый сохранившийся вариант этого текста относится ко временам династии Сун (XII век): он был размещён в сборнике юэфу « » Го Маоцянем . По предположениям Го, балладу мог написать в V веке неизвестный автор из Северной Вэй .
Известны также более поздние версии песни, написанные Сюй Вэем . На базе более поздних версий баллады написана книга « » и снят мультфильм компании Walt Disney Pictures « Мулан » .
иВ китайском языке есть чэнъюй «когда самец и самка зайца бегут рядом» ( кит. упр. 扑朔迷离 ), происходящий из «Песни о Мулань» и образно означающий, что трудно разобраться в сложных объектах и явлениях . Здесь обыгрывается тот факт, что у самца зайца ноги беспорядочно двигаются, а у самки глаза полузакрыты, однако когда они бегут рядом, их очень трудно отличить друг от друга .