Interested Article - Король Кофетуа и нищенка (картина Бёрн-Джонса)
- 2021-09-20
- 1
«Король Кофетуа и нищенка» ( англ. King Cophetua and the Beggar Maid ) — картина английского художника Эдварда Бёрн-Джонса , написанная в 1884 году . За это полотно Бёрн-Джонс в 1889 году получил орден Почётного легиона на Всемирной выставке в Париже .
Литературный сюжет
По преданию, африканский король Кофетуа совершенно не интересовался женщинами, пока однажды не встретил бледную, босую нищую девушку, одетую во всё серое. Девушка оказалась не только очень красива, но и добродетельна. Кофетуа влюбился и сделал её своей королевой .
Первый известный текст легенды сохранился в балладе , опубликованной Ричардом Джонсоном в 1612 году под названием «Песнь о нищенке и короле» . Однако сама легенда существовала и ранее. Известно пять упоминаний легенды в произведениях Шекспира: « Ромео и Джульетта » , « Генрих IV, часть 2 » , дважды в пьесе « Бесплодные усилия любви » , « Ричард II » . Существует предположение, что в комедии « Всё хорошо, что хорошо кончается » тоже содержится отсылка к этой легенде . Бен Джонсон упоминает короля Кофетуа в своей пьесе « Всяк в своём нраве » .
Легенда наиболее известна благодаря стихотворению Альфреда Теннисона «Нищенка» ( англ. The Beggar Maid , 1833 ) :
Она, в лохмотьях нищеты,
Сияла, как луна... Пер. Д. Садовникова
Описание картины
Бёрн-Джонс основывал сюжет картины на балладе 1612 года . Сайт галереи Тейт упоминает также стихотворение Альфреда Теннисона , однако более основательное обсуждение Ландоу связывает стихотворение только с первоначальным (1862) сюжетом картины. Считается , что на композицию оказала влияние картина Андреа Мантеньи «Мадонна делла Виттория» ( итал. Madonna Della Vittoria , 1495—96). Испуганная и безмолвная девушка сидит в королевском дворце. Король смотрит на девушку снизу вверх.
Они застыли недвижимые, в глубоком молчании, но в глубине их души все живёт и трепещет. Они испытывают чувства, которых сами не понимают, прошедшее и будущее сплетаются, жизнь превращена в сон, сон в жизнь. Рихард Мутер. Перевод с нем. З. Венгеровой , 1901 год
В руках у девушки анемоны , которые на принятом в Викторианской Англии языке цветов символизируют безответную любовь (в данном случае, возможно, подразумевается любовь, которой девушка не искала , а может быть и личная любовная драма художника ). Смуглое («эфиопское») лицо короля не совсем согласуется с легендой, тем более что все его подданные имеют светлый цвет кожи, и является чисто художественным приёмом, контрастно подчёркивая босые ноги девушки «цвета слоновой кости» .
Одной из сложных художественных задач, блестяще решённых автором картины, была необходимость отразить запоминающуюся деталь из баллады — девушка должна была быть «вся в сером» одеянии, нищенском и, вдобавок, добродетельном. Несмотря на всю совокупность таких «неаппетитных» ( англ. unappetizing , письмо Бёрн-Джонса к леди Лейтон , 1883 год ) подробностей, девушка с первого взгляда должна была поразить до глубины души мужчину, до того вообще равнодушного к женщинам. В результате поисков художник пришёл к выбору туники в качестве фасона платья, и неожиданному сочетанию тёмно-серого цвета ткани с почти полной её прозрачностью .
Моделью для фигуры короля Кофетуа послужил довольно известный дизайнер и художник по металлу,
. Считается также, что он сделал из «золота и драгоценных камней» корону, которую он держит в руке на картине, поскольку стремящийся к точнейшему воспроизведению деталей Бёрн-Джонс писал её с натуры. С меньшей долей уверенности полагают, что доспехи на короле и щит, который стоит у его ног, также сделал Бенсон .Существует и более ранняя версия картины — для передней панели шкафа, — на которой король спускается к девушке с трона. В отличие от картины на холсте сюжет панели более соответствует стихотворению Теннисона и является более динамичным, в то время как в варианте на холсте положение короля, замершего возле ног девушки, выражает идею ничтожности королевской власти по сравнению с величием красоты .
«Король Кофетуа и нищенка» воплощает многие идеалы прерафаэлитов , к которым принадлежал Бёрн-Джонс — восхищение прекрасной дамой, поиск красоты и совершенной любви. Любопытным образом противостояние прерафаэлитов с женскими образами Рафаэля и особенно Рубенса выразилось в авторской пародии «Король Кофетуа и нищенка в стиле Рубенса», на которой король со страхом взирает на согнавшую его с трона «нищенку» рубенсовских форм (рисунок карандашом на картоне). По иронии судьбы, длительная борьба прерафаэлитов с традиционным искусством и в первую очередь с Королевской академией закончилась избранием одного из их лидеров, Бёрн-Джонса, в эту академию в 1885 году за картину «Король Кофетуа и нищенка»
Этюды, наброски
Первоначальная версия картины была написана в 1862 году, хранится в галерее Тейт . Сохранилось несколько этюдов к окончательной версии картины. На небольшом рисунке гуашью (примерно 1883 год, сейчас в коллекции Э. Ллойда Уэббера ) фигуры девушки и короля гораздо ближе друг к другу, чем на окончательной версии. На полномасштабной зарисовке на картоне гуашью и цветным мелом композиция приобретает окончательную форму, зато световое решение полностью отличается (1883, этюд находится в Музее и художественной галерее Бирмингема ) .
Сравнение этюдов с окончательным вариантом иллюстрирует упомянутый выше поиск художником фасона и ткани платья , можно также обратить внимание на три сильно различающиеся короны.
-
Рисунок углём, 1883 год (галерея Тейт).
-
Рисунок гуашью, 1883 год (собственность Э. Ллойда Уэббера ).
-
Этюд на картоне, 1883 год (Бирмингем).
Картина в других произведениях искусства
Картина Бёрн-Джонса была невероятно популярна и в Англии, и в не меньшей степени в континентальной Европе , поэтому использовалась во многих произведениях искусства в качестве узнаваемого символа.
Например, она послужила отправной точкой для декадентского стихотворения в прозе «Король Кофетуа» ( нем. König Cophetua , 1895) австрийского поэта и драматурга Гуго фон Гофмансталя . Гофмансталь интересовался английской живописью и писал о ней. Его привлекали попытки прерафаэлитов выразить «метафизические ценности через конкретные формы» . Такой конкретной деталью в обсуждаемой картине для поэта послужила корона в руках Кофетуа («Корона выпала из его ленивой руки, а с ней и прекрасный город Арль …» ). Арльское королевство когда-то занимало часть территории современного региона Прованс (Франция), то есть герой стихотворения Гофмансталя вовсе не африканец. Ещё один немецкоязычный автор, современный Гофмансталю Рихард Мутер , тоже утверждает, что источником легенды Кофетуа следует считать не английскую балладу, а « провансальскую поэзию » и что король Кофетуа на картине «…похож своим сильным и резким профилем на ломбардского воина вроде герцога Мантеньи». Под последним понимается покровитель Андреа Мантеньи герцог Лудовико III Гонзага .
В сборнике «Хью Селвин Моберли» ( англ. Hugh Selwyn Mauberley , 1920) поэта Эзры Паунда , одного из основоположников имажизма , название одному из стихотворений дали глаза нищенки на картине:
С Берн-Джонса эскиза
Глаза её, ныне в галерее,
Всё так же учат Кофетуа
Судить «высокие материи»
Оригинальный текст (англ.)The Burne-Jones cartons
Have preserved her eyes;
Still, at the Tate , they teach
Cophetua to rhapsodizePound, Ezra, (Пер. Квиткин, Сергей)
.
Картина играет ключевую роль в короткой повести «Король Кофетуа» (1970) французского писателя Жюльена Грака , а также в фильме «Свидания в Бре» (1971) , снятом на основе этой повести бельгийским кинорежиссёром и сценаристом Андре Дельво . Запутанные отношения между героями фильма проясняет один из кульминационных моментов, когда Жюльен видит висящую в комнате на стене копию картины Бёрн-Джонса. Ситуация «молодого короля у босых ног бедной девушки» воспроизводится ещё раз в сцене прохода по лестнице Эллы и Жюльена . Повесть Жюльена Грака и картина Бёрн-Джонса фигурируют также в размышлениях героя романа Пьера-Жана Реми «Бессмертный город» .
Название «Нищенка» c прямой аллюзией на название картины имеет повесть Элис Манро , лауреата Нобелевской премии по литературе , включенная в её собрание сочинений 1980 года. Накануне женитьбы на Розе Патрик говорит ей:
— Но я рад, что ты бедная. Ты такая красивая. Ты как «Нищенка».
— Кто?
— «Король Кофетуа и нищенка». Знаешь? Картина такая. Знаешь такую картину?
См. также
- Король Кофетуа и нищенка (сюжет)
- Гризельда (сюжет) — ещё одна легенда о женитьбе богатого маркиза на дочери «беднейшего из бедняков»
- Алиса Лидделл в образе нищенки — фотография Льюиса Кэрролла на сюжет легенды о короле Кофетуа
Примечания
- ↑ Tate Britain (ноябрь 2016). Дата обращения: 15 июня 2018. 15 июня 2018 года.
- ↑ .
- , с. 254.
- ↑ , с. 253.
- .
- ↑ .
- ↑ , pp. 166—170.
- ↑ Davis, J.M., Frankforter, D.A. Cophetua // The Shakespeare Name Dictionary (англ.) . — Routledge, 2004. — 552 p. — ISBN 1135875723 .
- Tennyson, Alfred. . Дата обращения: 15 июня 2018. 8 декабря 2016 года.
- .
- ↑ , с. 325—326.
- . Дата обращения: 15 июня 2018. 11 августа 2018 года.
- ↑ , с. 342.
- ↑ .
- , с. 344.
- , Глава 21.
- . Дата обращения: 15 июня 2018. 25 июля 2018 года.
- Wood, Christopher. . Дата обращения: 15 июня 2018. 11 июля 2018 года.
- . Дата обращения: 15 июня 2018. 13 июля 2018 года.
- , с. 189.
- Beilharz, Jochannes. . Дата обращения: 15 июня 2018. 24 июля 2018 года.
- Паунд, Эзра , от 21 июля 2018 на Wayback Machine . Проверено 20 июля 2018.
- от 21 июля 2018 на Wayback Machine . Проверено 20 июля 2018.
- .
- . Дата обращения: 15 июня 2018.
- , с. 127.
- Реми, Пьер-Жан. Часть 2, глава 3 // . — Москва: Прогресс, 1991.
- , с. 36.
Литература
- Gracq, Julien. King Cophetua (англ.) . — Turtle Point Press, 2000. — 96 p. — ISBN 1885586868 .
- MacCarthy, Fiona. The last pre-raphaelite. Edward Burne-Jones and the Victorian imagination (англ.) . — Cambridge: Harvard University Press, 2012. — 512 p. — ISBN 0714843598 .
- Munro, Alice. Best: Selected stories (англ.) . — McClelland & Stewart, 2010. — ISBN 1551993937 .
- Lambourne, Lionel. (англ.) . — Phaidon Press, 2003. — P. 454. — 512 p. — ISBN 978-0-674-06579-6 .
- . (октябрь 2006). Дата обращения: 15 июня 2018.
- . Дата обращения: 15 июня 2018.
- Conley, Katharine, Taminiaux, Pierre. Surrealism and Its Others (англ.) . — Yale University Press, 2006. — 146 p. — ISBN 0300110723 .
- Whildman, Stephen. Edward Burne-Jones: Victorian Artist-Dreamer (англ.) . — New York: Metropolitan Museum of art , 1998. — P. 252—255. — ISBN 0870998595 .
- Percy Thomas. . — Dodsley, 1765. — 376 с.
- Anders Henry R. D. . — Berlin, G. Reimer, 1904. — P. 165—166. — 354 p.
- Gilbert, Mary E. // German Life and Letters. — 1937. — Т. 1 , № 3 . — С. 182—193 .
- Мутер, Рихард. История живописи в XIX веке, перевод с нем. Венгеровой З . — СПб. : Товарищество «Знание», 1901. — Т. 3. — 462 с.
Ссылки
- 2021-09-20
- 1