Interested Article - Гамбургский счёт
- 2020-02-20
- 1
«Гамбургский счёт» — в русском языке фигура речи , касающаяся подлинной системы ценностей , свободной от сиюминутных обстоятельств и корыстных интересов .
Появление
Выражение «по гамбургскому счёту» восходит к легенде, рассказанной Виктором Шкловским . Эта притча легла в основу пролога его одноимённой книги «Гамбургский счёт» (1928) . «Гамбургский счёт» представлял собой действительное соотношение силы и мастерства цирковых борцов, тогда как на арене цирка победитель схватки определялся по договорённости заранее:
Гамбургский счёт — чрезвычайно важное понятие.
Все борцы, когда борются, жулят и ложатся на лопатки по приказанию антрепренёра .
Раз в году в гамбургском трактире собираются борцы.
Они борются при закрытых дверях и завешанных окнах.
Долго, некрасиво и тяжело.
Здесь устанавливаются истинные классы борцов, — чтобы не исхалтуриться.
Гамбургский счёт необходим в литературе.
По гамбургскому счёту — Серафимовича и Вересаева нет.
Они не доезжают до города.
В Гамбурге — Булгаков у ковра.
Бабель — легковес.
Горький — сомнителен (часто не в форме).
Хлебников был чемпион.— Виктор Шкловский, «Гамбургский счёт», 1928
В 1965 году в отзыве на статью Л. И. Скворцова Шкловский поведал, как впервые услышал выражение «гамбургский счёт». Случилось это в ресторане «Дома Герцена» — одного из прообразов булгаковского « Дома Грибоедова » по Тверскому бульвару, 25 в Москве . В ресторане собирались друзья шеф-повара — бывшего циркового борца. Однажды в компании появился Иван Поддубный . Он рассказал, как его, уже 70-летнего (в 1924 году Поддубному исполнилось 53 года) и практически переставшего бороться, неудачно попытался положить на лопатки молодой спортсмен. Комментируя рассказ, повар напомнил про «гамбургский счёт». Не понявшему идиому Шкловскому « объяснили, что это счёт без условностей, без наигрыша. Его в старину устанавливали в Гамбурге на закрытых состязаниях — без публики ». Издавая книгу, ещё в 1924 году Виктор Шкловский написал о гамбургском счёте и ему посоветовали вынести это выражение в её заглавие .
Легенда , поведанная литератором, не нашла подтверждений. Историкам Гамбурга и современным хозяевам ресторанов ничего не известно о состязаниях борцов, якобы проходивших в старину в гамбургском трактире . К. В. Душенко считает, что «гамбургский счёт» — собственное выражение Шкловского . Сомнения добавляет тот факт, что И. М. Поддубному, возраст которого имел существенное значение для сюжета его рассказа, в 1924 году исполнилось только 53 года, хотя боролся он действительно до 70 лет .
Определение Шкловским места «у ковра» для Михаила Булгакова последним было воспринято как оскорбительное, намекающее на клоуна, который у ковра развлекал в цирке публику. Это осложнило отношения между двумя писателями . Намёк на клоуна, впрочем, усмотрели не все. Так в письме к литературоведу Станиславу Рассадину Виктор Конецкий высказывал иное понимание ранжирования писателей у Шкловского:
В который раз наткнулся на упрёк В. Б. Шкловскому в адрес Булгакова: «у ковра» (то есть выводится из игры!). Это некий массовый психоз, ибо выражение обозначает высокий комплимент и предсказание «гамбургской борьбы» и победы в ней.
Написано сие «у ковра» в 1924 году. В книге напечатано в 1928 году.
Понимать выражение, мне кажется, следует:
- Булгаков уже приехал в Гамбург. А Серафимович или Вересаев туда даже приблизиться не могут.
- Булгаков уже СТОИТ у ковра, ибо допущен к соревнованиям высшего пилотажа (это в 1924 году!).
- Хлебников с ковра уже сошёл, ибо уже победил.
- Бабель уже принимал участие в драке, но, по мнению В.Б.Ш. , легковес. Горький же часто не в форме, то есть его на ковре могут просто-напросто придушить — старенький уже.
— В. Конецкий , письмо С. Рассадину от 21 октября 1980 года
Позднее Шкловский признавал свой пролог неправильным .
Распространение
Благодаря одноимённой книге Виктора Шкловского, выражение «гамбургский счёт», получившее распространение в русском языке, стало крылатым и популярным не только в писательской среде, но и гораздо шире . В частности, психологами оно используется для выявления реального, а не официального места индивида в статусной иерархии .
…В первую очередь, «гамбургский счёт» актуален при работе социального психолога-практика с малыми группами, определении их актуального состояния и траектории развития, выявлении причин низкой функциональности как явных, так и потенциальных конфликтов…
—
В 1997 году научный журнал « Новое литературное обозрение » опубликовал одноимённую статью «Гамбургский счёт» культуролога и критика Михаила Берга , в которой автор соотносит смысл выражения с критериями профессионального успеха . На высказанные соображения в следующем 1998 году появилось несколько откликов — библиографа и литературного критика Никиты Елисеева «Гамбургский счёт и партийная литература» ; литературоведа и филолога Михаила Гаспарова «К статье М. Берга „Гамбургский счёт“» ; московского концептуалиста Дмитрия Пригова «Счёт в гамбургском банке» и так далее.
Профессор Свободного университета Берлина Ютта Лимбах в своей книге о словах-переселенцах ( нем. Ausgewanderte Wörter ) рассматривает выражение «гамбургский счёт» как пришедшее недавно из русского языка в немецкий ( нем. Die Hamburger Rechnung ) и означающее «справедливый, правильный, честный результат». Например, ежедневная газета Die Welt использует это крылатое выражение для заголовка статьи в разделе «экономика» ( нем. Wirtschaft ) . Об этом говорит также Харри Вальтер, доктор филологических наук, профессор Грайфсвальдского университета .
За пределами русского языка это выражение вызывает трудности с переводом из-за отсутствия понятия в других языках и многозначности русского слова « счёт ». предлагает три варианта — англ. the Hamburg score , the Hamburg rankings, the Hamburg account — для названия работы Шкловского, отмечая, что ( англ. score, rankings ) лучше описывают аллюзию к соревнованиям борцов, но Ричард Шелдон ( англ. Richard Sheldon ) при переводе использовал англ. account .
Существует предположение, что по ассоциации с «гамбургским счётом» Шкловского крылатым стало выражение «по большому счёту», появившееся позднее в романе Вениамина Каверина « » .
Литература
- Харри В. // Проблемы истории, филологии, культуры. — 2011. — № 3 . — С. 199—204 .
- Ausgewanderte Wörter / Jutta Limbach (Hrsg.). — 3. Auflage. — Ismaning: Hueber, 2008. — ISBN 978-3-19-107891-1 .
- Берг М. // « Новое литературное обозрение ». — 1997. — № 6 .
- Пригов Д. А. // « Новое литературное обозрение ». — 1998. — № 6 .
Примечания
- ↑ (Национальная психологическая энциклопедия). vocabulary.ru. Дата обращения: 15 января 2022. 19 июня 2021 года.
- ↑ Шкловский В. : [ 16 сентября 2017 ] // Вопр. культуры речи / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. Гл. ред. С. И. Ожегов . — М. : Наука , 1965. — Вып. 6. — С. 129–131. — 241 с. — 8500 экз.
- Шкловский В. . — Л. : Изд-во писателей в Ленинграде, 1928. — С. 5. — 247 с. — 4000 экз. 19 октября 2016 года.
- Мягков Б. С. Булгаковская Москва. — М. : Моск. рабочий, 1993. — С. 120–126. — 222 с. — ISBN 5-239-01439-6 .
- Дом Грибоедова // Булгаковская энциклопедия / Б. В. Соколов . — М. : Локид : Миф, 1996. — С. 191–198. — 592 с. — ISBN 5-320-00143-6 . — ISBN 5-87214-028-3 .
- ↑ // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / Автор-составитель Вадим Серов. — М. : Локид-пресс, 2004. — ISBN 5-320-00323-4 .
- Душенко К. В. : 4300 ходячих цитат и выражений XX в., их источники, авт., датировка. — М. : Аграф, 1997. — С. 406. — 628, [1] с. — ISBN 5-7784-0031-4 .
- / В. И. Линдер // Перу — Полуприцеп. — М. : Большая российская энциклопедия, 2014. — С. 541–542. — ( Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 26). — ISBN 978-5-85270-363-7 .
- Белозерская-Булгакова Л. Е . . — Анн-Арбор, Мичиган: Ардис , 1979. — С. 45. — 134 с. — ISBN 0-88233-318-6 . 29 сентября 2017 года.
- Конецкий В. В. : [ 15 сентября 2017 ] : (Вокруг и около писем читателей). — 2-е изд., испр. и доп. — СПб. : Блиц, 2001. — С. 324–325. — 453, [1] с. — 3000 экз. — ISBN 5-86789-142-9 .
- Михаил Берг . . « Журнальный зал » (1997). Дата обращения: 15 января 2022. 24 марта 2022 года.
- Никита Елисеев . . « Журнальный зал » (1998). Дата обращения: 15 января 2022. 26 июня 2021 года.
- М. Л. Гаспаров . . « Журнальный зал » (1998). Дата обращения: 15 января 2022. 23 марта 2022 года.
- Дмитрий Александрович Пригов . . « Журнальный зал » (1998). Дата обращения: 15 января 2022. 23 марта 2022 года.
- (нем.) . Die Welt (24 октября 2014). Дата обращения: 15 января 2022. 9 марта 2021 года.
- Вальтер Харри. . Проблемы истории, филологии, культуры (2011). Дата обращения: 15 января 2022.
- (англ.) . the complete review. Дата обращения: 15 января 2022. 4 марта 2021 года.
- Joshua Cohen. (англ.) . forward.com (20 ноября 2007). Дата обращения: 15 января 2022. 16 апреля 2021 года.
- Douglas Robinson. (англ.) . — JHU Press, 2008. — P. 304—305.
- Скворцов Л. И. : [ 16 сентября 2017 ] // Вопр. культуры речи / Акад. наук СССР. Ин-т рус. яз. Гл. ред. С. И. Ожегов . — М. : Наука , 1965. — Вып. 6. — С. 120—129. — 241 с. — 8500 экз.
- // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / Автор-составитель Вадим Серов. — М. : Локид-пресс, 2004. — ISBN 5-320-00323-4 .
Ссылки
- Шкловский В. Гамбургский счёт. — Ленинград: Издательство Писателей в Ленинграде, 1928. — 247 с. — 4000 экз.
- — archive.today
- Шкловский В. Гамбургский счёт: Статьи, воспоминания, эссе (1914 - 1933). — Москва: Советский писатель , 1990. — 129 с.
- Социальная психология. Словарь / Под. ред. М. Ю. Кондратьева // Психологический лексикон. Энциклопедический словарь в шести томах / Ред.-сост. Л. А. Карпенко. Под общ. ред. А. В. Петровского . — М.: ПЕР СЭ, 2006. — 176 с.
- 2020-02-20
- 1