Interested Article - Нубийские рукописи

Рукопись на древненубийском языке с переводом текста из Liber Institutionis Michaelis Archangeli , рубеж IX—X веков. Найдена в Каср Ибрим.

Нубийские рукописи — тексты библейской и церемониальной тематики, записанные на литургических языках .

Рукописи написаны греческих алфавитом на древнегреческом и нубийском языках, а в более поздние периоды также на коптском языке . Основным материалом, на котором записывали тексты, был папирус . Пергамент , несмотря на то, что он был более распространённым в религиозной практике того периода, появлялся гораздо реже, а бумага совершенно не использовалась на этих территориях до XII века включительно . Рукописи из Нубии являются одним из основных источников для исследования евхаристической литургии в нубийском христианстве .

Среди важных находок рукописных источников следует отметить коллекцию из собора в Каср Ибрим в северной Нубии, где в 1964-65 годы было найдено более 100 фрагментов порванных и обгоревших книг. Как утверждают исследователи, разрушение собора и находящегося в нем имущества совершили мусульмане, которые занимали город в 1171—1173 годы . Среди уцелевших фрагментов, сохранившихся, главным образом, в виде отдельных страниц, преобладают тексты на нубийском и греческом языках. По содержанию это богослужебные книги, сборники проповедей или гимнов, а также агиографические тексты. На основе палеографических исследований установлено, что книги были созданы на рубеже X—XI веков.

Другим важным литургическим текстом является фрагмент лекционария на нубийском языке, содержащий чтения на период с 20 по 26 декабря. Рукопись имеет вид тетради из 16 страниц, сильно поврежденных механически. Каждая перикопа содержит выдержку из Евангелия и Апостольских посланий. Рукопись была куплена в Каире в 1906 году. Она происходит, вероятно, из одного из монастырей в Верхнем Египте , а её предварительное исследование позволяет предположить, что она была создана в X—XI веке.

Схожий характер имеют сильно пострадавшие рукописи, найденные немецкой археологической экспедицией в церкви на острове . В основном, это фрагменты написанного по-гречески литургического текста и уничтоженного нубийского лекционария, датированного XI веком .

Роль рукописей в реконструкции хода литургии в нубийском христианстве

Если литургические функции отдельных частей храма и находящейся в нём утвари восстановить относительно просто, то ход церемониальной литургии воспроизвести сложно из-за небольшого количества сохранившихся источников . Найденные во время археологических работ, рукописи сохранились лишь только фрагментарно. Кроме того, как отмечает Тадеуш Голговский ( польск. Tadeusz Gołgowski), только очень небольшая часть из найденных литургических текстов нубийского христианства дождалась публикации . По этой причине, этот вопрос всё ещё является областью, требующей дальнейшего изучения.

На основании сохранившихся письменных источников можно с высокой степенью уверенности предполагать, что основным и хронологически первым языком литургии был греческий язык, которым записаны инициалы книг. Использование этого языка в качестве языка духовенства и слоёв власти подтверждается в сообщениях летописей христианских и мусульманских авторов . Наряду с греческим в литургии также был важным нубийский язык, выполнявший функцию вспомогательного языка. Эту роль подтверждают сохранившиеся фрагменты книг, в которых находятся многочисленные переводы греческих текстов на нубийский, что позволяет предположить, что со временем греческий как язык элиты был постепенно вытеснен нубийским языком, более популярным среди масс и быстро развивающим письменность . Хотя первые сохранившиеся тексты, написанные на нубийском языке, появляются только с VIII века, можно предположить, что его история, вероятнее всего, гораздо дольше .

Надписи в храмах и немногие сохранившиеся нубийские рукописи указывают на то, что церковные библиотеки в культурных и политических центрах, таких как Каср Ибрим , Фарас или Донгола , обладали не только широко распространенными богослужебными текстами и библейскими рукописями, но и произведениями, касающимися канонического права , жития святых и . На основе дошедших до нас рукописей можно сделать вывод, что нубийцы не только не копировали существующие литургические тексты других обрядов восточной христианства , но и вводили характерные для своего обряда модификации, заключающиеся в сокращении и упрощении текстов к потребностям собственной литургии и добавлении особенностей, которые нигде больше не встречаются . Джефри Каминг ( англ. Geoffrey F. Cuming), автор диссертации по греческой литургии апостола Марка , считает даже, что в Нубии мог существовать совершенно другой вариант проведения этого обряда . Наиболее старые богослужебные рукописи указывают, например, что литургия оглашенных после торжественного входа духовенства и верующих в церковь была сосредоточена вокруг литургических чтений, перемежающихся песнопениями и молитвами. Однако позже вводит в место торжественного входа ряд других подготовительных действий, о чем свидетельствуют записи в книгах .

Примечания

  1. William Y Adams. (англ.) . — London: Egypt Exploration Society. — ISBN 0856981346 9780856981340. 1 июля 2016 года.
  2. Tadeusz Gołgowski. Liturgia w Nubii i problem jej rekonstrukcji // "Saeculum Christianum: pismo historyczno-społeczne". — Т. 14/1. — С. 43—51.
  3. W. H. C. Frend. Some Greek Liturgical Fragments from Qasr Ibrim : [ англ. ] // Studia Patristica R. 15.
  4. T. Hägg. Some remarks on the use of Greek in Nubia // : [ 1 июля 2016 ] / ред. Symposium for Nubian Studies, J. Martin Plumley, International Society for Nubian Studies. — Warminster, Wilts, England : Aris & Phillips. — С. 103—107. — ISBN 0856681989 .
  5. F. Ll (Francis Llewellyn) Griffith. . — Berlin : Verlag der Königl. akademie der wissenschaften, in commission bei Georg Reimer.
  6. Aziz Suryal Atiya. (польск.) . — Warszawa: Pax. 1 июля 2016 года.
  7. Coptic Church, G. J Cuming. . — Rome: Pontificium Institutum Studiorum Orientalium. — С. 81—82. 1 июля 2016 года.

Same as Нубийские рукописи