Interested Article - Гасконский язык

Гаско́нский язык-диалект (Gascon, [gasˈku] ; фр. [gaskɔ̃] ) — диалект окситанского языка . Иногда рассматривается как самостоятельный романский язык.

Гасконский язык распространён в Гаскони и Беарне (во Франции : в части департаментов Атлантические Пиренеи , Верхние Пиренеи , Ланды , Жер , Верхняя Гаронна , Ло и Гаронна и Арьеж , в большей части Жиронды ; в Испании — в небольшой долине Валь-д’Аран на северо-западе Каталонии ).

В Испании распространён только южный вариант гасконского — аранский диалект , на который оказали сильное влияние каталанский и испанский языки . В результате этого воздействия существует тенденция отдаления аранского диалекта от французских диалектов гасконского языка. Аранский имеет в Валь-д’Аран статус официального языка (наряду с испанским и каталанским языками).

Согласно И. И. Челышевой, сфера использования гасконского языка/диалекта в настоящее время сокращается. Язык практически не употребляется в городах. Лучше всего гасконские говоры сохранились в Пиренеях и в сельских районах, уходя в сферу устного и бытового общения. Во Франции не имеет официального статуса. Число говорящих не определено, хотя по некоторым данным в мире языком владеет около 250 тыс. человек . Статус гасконского языка/диалекта в романистике продолжает оставаться дискуссионным .

Баскский субстрат

Язык, на котором говорили в Гаскони перед римским правлением, был частью баскского диалектного континуума (см. аквитанский язык ). Само слово « Гасконь » произошло из латинского корня vasco/vasconem и является однокоренным с « баск » ( Vasconēs , с переходом [v] → [gw] → [g]). Это может свидетельствовать, что носители языка в то время идентифицировали себя как баски . Присутствие баскского субстрата в развитии гасконского языка было доказано научно. Эта теория объясняет некоторые особенности, отличающие гасконский от других окситанских языков .

Характерной чертой гасконского, которая может происходить из языка-субстрата, является изменение «f» на «h». В словах, которые в латыни изначально начинались на [f], (например festa — «торжество»), этот звук ослабился до придыхательного [h], а затем, в некоторых местах совсем исчез (гасконское hèsta [ˈhɛsto] или [ˈɛsto] ). Согласно субстратной теории, это могло произойти из-за отсутствия в баскских диалектах фонемы /f/. Подобное изменение произошло в континентальном испанском : латинское facere стало испанским hacer (произносится: [a.ˈθer] , а в некоторых отдалённых районах, в особенности, в юго-восточной Андалусии [haˈθɛɾ] ).

Некоторые лингвисты, однако, считают субстратную теорию ошибочной и объясняют эти и другие изменения внутриязыковыми процессами. Переход [f] в [h] как в гасконском, так и в испанском языках, которые развились в баскоязычных регионах, может быть совпадением, хотя это и маловероятно.

Современный баскский язык также подвергался лексическому воздействию со стороны гасконского, например, слова beira («стекло»), polit («милый», гасконское polit/polida ).

Современное положение

В ходе опроса, проведённого в 1982 году в Беарне , было установлено, что 51 % населения говорил на гасконском, 70 % понимало его, а 85 % поддерживало защиту языка. Однако в последнее время использование языка заметно сократилось — в основном из-за того, что язык не передаётся следующим поколениям. Особенно сильно сократилось использование языка в городах и на северо-востоке ареала.

Во Франции в отношении гасконского используется термин « патуа », обозначающий местный говор в целом. В Беарне местные варианты гасконского языка с XVI века называются «Béarnais» (беарнский). Это связано с политическим прошлым Беарна, который с 1347 по 1620 год был суверенным государством.

В лингвистическом отношении не существует унифицированного беарнского диалекта, и в разных регионах провинции язык сильно отличается. Различия в произношении могут быть разделены на восточные, западные и южные (в горных районах). Например, «a» в конце слова на западе произносится как [a], на востоке — [o], а на юге — [œ].

Субдиалекты

Гасконский включает в себя три группы говоров:

  • Равнинные говоры («Garonnais Gascon») — в долине реки Гаронны. Наименее обособленная форма гасконского. Близки к лангедокскому диалекту окситанского языка .
  • Пиренейские говоры — на юге и юго-западе ареала. Отличаются некоторыми архаичными и специфическими чертами.
  • Иногда выделяется промежуточная группа, к которым относятся в частности говоры Беарна .

Писатели

На гасконском языке начиная со Средневекового периода существовала литература. В новый период крупнейший поэт — Жаку Жансемин .

Заимствования из гасконского в другие языки

Некоторые слова французского языка имеют гасконское происхождение. Например, французское cadet (-te) — «младший, -ая», первоначально означавшее «младший (сын)», «молодой дворянин, предназначавшийся для военной или духовной карьеры», восходит к гасконскому capdèt — «командир, начальник». Гасконское berret — «шапка» попало в беарнский, а затем и в литературный французский: béret — «баскская шапка». Через посредство французского эти слова попали и в другие языки: например, русские слова « кадет » и « берет ». Английское название белого гриба cep происходит от гасконского cep — «ствол», а izard — « пиренейская серна » от французского или гасконского isard .

Слова

Слово Перевод
земля tèrra [тэрро]
небо cèu [сэу]
вода aiga [айго]
огонь huec [(х)уэк]
мужчина òmi/òme [оми/омэ]
женщина hemna [хэнно]
есть minjar/manjar [минжа/ман(д)жа]
пить béver [бэвэ]
большой gran [гран]
маленький petit [пэтит]
ночь nueit [нуэйт]
день dia/jorn [дийо/жур(н)]

Примечания

  1. , с. 322.
  2. , с. 323.

Литература

  • Челышева И. И. // / Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова. — М. : Academia, 2001. — С. 321—335. — 720 с. — (Языки Евразии). — ISBN 5-87444-016-X .

Ссылки

Источник —

Same as Гасконский язык