Interested Article - Музеус, Иоганн Карл Август
- 2021-09-19
- 1
Иоганн Карл Август Музеус ( нем. Johann Karl August Musäus ; 29 марта 1735 , Йена — 28 октября 1787 , Веймар ) — немецкий писатель, литературный критик, филолог и педагог. Автор сборника литературных сказок « ».
Биография
Родился в семье чиновника Иоганна Христофа Музеуса. Родители решили дать Иоганну духовное образование. До 9 лет мальчик жил в Альштедте у своего дяди, который воспитывал его на христианских ценностях. Вскоре отец Иоганна был переведен в Эйзенах , на должность земельного судьи, куда последовали и дядя с племянником. Окончив гимназию, 19-летний юноша поступил в Йенский университет , где изучал теологию. Завершив курс, с дипломом магистра свободной профессии Музеус вернулся в родительский дом, чтобы посвятить себя практическому богословию.
Его проповеди находят живой отклик у слушателей, однако начинающий пастор не был строгим ревнителем духовных ценностей. Он с удовольствием участвовал в легкомысленных молодёжных забавах, любил танцевать, не прочь поухаживать за хорошенькими девушками, а это, по тем временам, никак не вязалось с ролью благообразного наставника заблудших человеческих душ. Крестьяне тюрингской деревни Вута-Фарнрода , где ему предстояло стать духовным пастырем, отказались принять его. Не желая играть роль комедианта на церковной кафедре и, к тому же, не отличаясь особой набожностью, Музеус отказался от карьеры священника и перебрался в Веймар .
Веймар
В Веймаре Музеус стал преподавателем местной гимназии, одновременно занимаясь филологией и писательской деятельностью.
В 1770 году он женился на Магдалене Юлиане Крюгер. Вскоре на свет один за другим появились двое сыновей писателя, (1772—1831) и Август. Скромной преподавательской зарплаты не хватало, и Музеус подрабатывал частными уроками в богатых домах или по заказу писал стихи по случаю чьих-нибудь юбилеев и других торжественных дат.
Позднее, когда писательский труд стал приносить более высокие доходы, Музеус смог наконец купить небольшой клочок земли и построить на нём маленький, как он его называл, «Замок фей», где он нашёл всё, о чём мог только мечтать. Уютный домик стал местом, часто посещаемым друзьями писателя, среди которых были Гердер и Гёте , Николаи , Корона Шрётер , Бюргер , Кнебель и Лафатер . Но наиболее желанным гостем, с которым он любил коротать долгие вечера за дружеской беседой, был поэт Виланд , — человек близкий ему по духу, высокообразованный, остроумный и чрезвычайно интересный собеседник.
Создав ряд сатирических произведений, Музеус не ограничился ролью литературного критика и обличителя пороков современного общества и последние годы своей жизни целиком посвятил изучению и литературной обработке собранных им в различных уголках Германии сказок, преданий и легенд. Музеус собирал свои сказки в домах ремесленников или в убогих крестьянских лачугах, и в его руках они вскоре превращались в удивительные сказки-новеллы.
Музеус писал:
Ни одна из этих сказок не является моим собственным сочинением или произведением иностранного автора. На протяжении многих поколений, из уст в уста, передавались они от прадедов к внукам и их потомкам. Суть сказок не изменилась. Автор лишь позволил себе действие этих рассказов, относящихся к неопределённому моменту времени, перенести во времена и места, подходящие к их содержанию. В совершенно неизменённом виде они выглядели бы хуже" .
«Народные сказки немцев» (1782—1786) имеют не потерявшую своего значения до сегодняшних дней литературную ценность. В Германии «Сказки» Музеуса пользуются неизменным успехом, об этом свидетельствует то, что они выдержали много изданий. Популярности сказок способствовали и гравюры знаменитого народного художника XIX столетия — гравёра и резчика по дереву Людвига Рихтера .
Умер Музеус осенью 1787 года , вскоре после завершения работы над сказками. Похоронили его на Веймарском кладбище.
Литературная деятельность
Грандисон второй
Уже в молодые годы Музеус в «Немецком обществе» основательно занимался современной литературой. Он близко познакомился с бесчисленными немецкими подражаниями английскому семейному роману Самюэля Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона» и решил выступить против характерной для них «жалкой сентиментальности». В 1760—1762 годах он опубликовал анонимный трёхтомный роман «Грандисон второй или история господина Н. в письмах», который представлял собой пародию как на эти подражания, так и на подобные им модные добродетельно-блаженные романы.
Роман молодого начинающего писателя имел успех как в Германии , так и во всей Европе и привлёк внимание герцогини саксон-веймарской Анны Амалии . В 1763 году она пригласила Музеуса на должность пажеского гофмейстера с содержанием 300 талеров в год. Музеус вошёл в круг веймарских писателей, которые под покровительством Анны Амалии продвигали вперёд классическую литературу. Особенно он сблизился с Бертухом и Виландом , которого считал своим учителем.
С 1763 по 1766 годы Музеус — литературный критик в издаваемой Фридрихом Николаи «Всеобщей немецкой библиотеке» ( нем. ). Это было время, когда возрождалась эпоха Просвещения , направление которой определялось берлинским издателем и писателем-просветителем Николаи, у которого работал большой круг рецензентов — в общей сложности за все время существования журнала — более 400 ученых и критиков. Музеус отрецензировал около 350 современных ему романов, беря за ориентир уровень художественной теории эпохи Просвещения, возрождавшей античное красноречие и риторику .
В 1770 году Музеус стал профессором классической филологии и истории в Веймарской гимназии. Среди учеников Музеуса был и его племянник Август Коцебу , ставший впоследствии известным писателем и драматургом.
Физиогномические странствия
В 1778 году вышли в свет и завоевали огромную популярность « Физиогномические фрагменты» Лафатера . И тогда Музеус написал свой второй юмористический роман «Физиогномические странствия» — насмешливую критику лафатеровской книги. В своём романе он описывал верующего последователя учения Лафатера, который дома и на чужбине терпит одно разочарование за другим. В этом произведении Музеус оспаривал возможность только по чертам лица, не зная ничего о человеке, открывать его нравственные и духовные качества. Роман быстро приобрёл популярность и выдержал за три года три издания.
Народные сказки немцев
Сказки Музеуса останутся в одном ряду со всем, что было лучшего и гуманного в последнюю четверть восемнадцатого столетия и что молодёжь может читать без вреда и, напротив, с большой пользой для ума и сердца. Своего заслуженного места они не потеряют никогда.
— М. К. Виланд , написано в Веймаре 12 июня 1803 г.
В последние годы Музеус целиком поглощён собиранием произведений народного творчества — сказок, преданий и легенд. Итогом этой работы явилось издание пятитомного сборника «Народные сказки немцев» ( нем. Volksmahrchen der Deutschen ). Музеус подверг собранные сказки литературной обработке, что даёт основание отнести их скорее к жанру литературной сказки .
Несмотря на иностранное происхождение некоторых сказок, таких как франкская — «Оруженосцы Роланда», богемские — «Либуша» и «Легенды о Рюбецале», они так широко распространились в , что Музеус счёл возможным включить их в свой сборник наравне с подлинно немецкими сказками. Он свободно обращался с материалом, придавая ему литературное звучание, особый колорит, выстраивал утончённую композицию и углублял характеры героев. Хотя действие сказок происходит в средневековье , сказочные персонажи, будь то крестьяне или ремесленники, судьи или священнослужители, думают и поступают как современники автора. Великолепно удались Музеусу плебейские типы. Это дельные, работящие люди, прямые и честные, тонко отличающие справедливость от несправедливости, правду от лжи .
Музеус в своих сказках просветитель и воспитатель народа. Он избегает педантичных острот или унижающих человеческое достоинство колкостей. Для нашего времени сказки Музеуса представляют не только исторический интерес. Сочетание народной поэзии, народной мудрости и народного юмора с элементами просвещения обеспечивают этому собранию народных сказок прочное место в живом наследии немецкой поэзии.
Писатель-сказочник, И. К. А. Музеус оставил глубокий след не только в немецкой литературе XVIII столетия. Всё более пристальное внимание к нему проявляют наши отечественные пушкинисты. В. С. Листов обратил внимание на некоторое сходство, которое обнаруживается при сопоставлении сказок (легенд) — «Легенды о Рубецале » (легенда первая), «Мелексала» и «Верная любовь» у Музеуса с поэмами « Руслан и Людмила », « Кавказский пленник », «Бахчисарайский фонтан» и «Каменный гость» у Пушкина . Влияние немецкой литературы XVIII века на творчество Пушкина обычно ограничивается упоминанием более известных в России имён — Гёте, Шиллера , Лессинга , Гердера, Виланда, Клопштока . В отличие от названных писателей Музеус у Пушкина не упоминается. И всё же о немецком сказочнике Пушкин, по утверждению Листова, несомненно знал из « Писем русского путешественника » Н. М. Карамзина , рассказавшего о своём посещении в 1789 году могилы писателя в Веймаре и эрфуртского монастыря бенедиктинцев, где был похоронен герой одной из легенд Музеуса — граф Эрнст фон Глейхен . Нельзя утверждать, что образы этого пленённого сарацинами крестоносца и его любовницы-мусульманки просто перекочевали из карамзинских писем в поэму Пушкина «Бахчисарайский фонтан», но есть основания полагать, что глейхенскую одиссею Пушкин знал не только из «Писем русского путешественника». Карамзин был знаком с сочинениями Музеуса, но в своих письмах история доблестного крестоносца по сравнению с немецким оригиналом сильно упрощена. По мнению Листова южные поэмы Пушкина ближе к Музеусу, чем к «Письмам русского путешественника».
Сборник «Народные сказки немцев» открывается предисловием автора написанным им в виде письма Давиду Рункелю, в котором Музеус говорит о значении для литературы народного творчества вообще и о своих сказках в частности :
…В народных сказках перед нами предстаёт мир, создаваемый в силу воображения в той мере, в какой позволяет истина. Герои этих сказок различны, в зависимости от времени действия, присущих ему обычаев и, прежде всего мифологических представлений о потусторонних силах, питающих фантазию каждого народа. Однако, мне думается, национальный характер в них раскрывается точно так же, как и в произведениях народного ремесла и искусства…
…Было бы ошибкой считать, что народные сказки нужны одним лишь детям, и что все они должны подстраиваться по детский тон «Сказок моей матери Гусыни» Шарля Перро . Дело в том, что народ, как Вы хорошо знаете, состоит не только из детей, но и из взрослых и в повседневной жизни с последними говорят иным языком, чем с первыми…
…Вы получили бы правильное представление об этих сказках, если бы представили себе рассказчика музыкантом, который ведёт деревенскую мелодию генерал-басом с хорошим инструментальным сопровождением…
Далее следуют четырнадцать сказок и легенд:
Оглавление (оригинальное немецкое название) | Оглавление (в скобках — варианты перевода заголовков в различных изданиях) |
---|---|
Die Bucher der Chronika der drei Schwestern | «Хроника трёх сестёр» («Лес», «Рейнальд Вундеркинд») |
Richilde | «Рихильда» |
Rolands Knappen | «Оруженосцы Роланда» |
Legenden vom Rubezahl | «Легенды о Рюбецале» |
Libussa | «Либуша» |
Liebestreue | «Верная любовь» («Верность любви») |
Damon Amor | «Демон Амур» («Перстень») |
Der geraubte Schleier | «Украденное покрывало» («Лебединый пруд», «Похищенная вуаль») |
Stumme Liebe | «Безмолвная любовь» («Немая любовь») |
Die Entfuhrung | «Похищение» |
Ulrich mit dem Buhel | «Ульрих Кривой» («Соперники») |
Melechsala | «Мелексала» («Мелехсала») |
Die Nymphe des Brunnens | «Нимфа источника» («Нимфа колодца») |
Der Schatzgraber | «Кладоискатель» («Искатель кладов») |
По одной из версий источником либретто « Лебединого озера » П. И. Чайковского мог послужить романтический сюжет из сказки Музеуса «Лебединый пруд» («Украденное покрывало») .
Библиография
- Grandison der Zweite, oder Geschichte des Herrn von N*** . 1760—1762.
- Das Gärtnermädchen von Vincennes . 1771.
- Physiognomische Reisen . 1778/1779.
- Der deutsche Grandison, auch eine Familiengeschichte . 1781/1782.
- Volksmährchen der Deutschen . 1782—1786.
- Freund Hein’s Erzählungen in Holbein’s Manier . 1785.
- Straußfedern . 1787.
- Moralische Kinderklapper für Kinder und Nichtkinder . 1794.
На русском языке
-
Народные сказки Музеуса, изданные
Виландом
/ Пер. с нем. Вас. Полякова. — М., 1811. — Т. 1—2.
- Переизд.: Екатеринбург: Банк культурной информации, 1992. — 576 с. — (Иллюстрированная библиотека сказок для детей и взрослых). — ISBN 5-85865-007-4 .
- Музеус И. К. А. Сказки и легенды. — М. : Государственное издательство художественной литературы , 1960. — 279 с.
- Музеус И. К. А. / Пер. с нем. В. Пугачева. — М. : Фирма ЭРА, 2005. — 600 с. — ISBN 5-86700-031-1 .
Примечания
- от 5 ноября 2013 на Wayback Machine (Воспроизводится по изданию: Карамзин Н. М. Избранные сочинения в двух томах. - М.-Л., 1964.)
- // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.
- ↑ . Дата обращения: 9 марта 2009. 16 января 2021 года.
- . Дата обращения: 17 февраля 2009. 16 января 2021 года.
- от 16 января 2021 на Wayback Machine Marchen und Sagen / Johann Karl August Musaus/ Berlin : Aufbau-Verl. 1962
- от 4 мая 2017 на Wayback Machine // Пушкин и другие: Сб. ст. — Новгород, 1997. — С. 67—72.
- . Дата обращения: 26 марта 2008. 10 марта 2013 года.
- . Дата обращения: 26 марта 2008. Архивировано из 17 марта 2008 года.
Литература
- August von Kotzebue . «Nachgelassene Schriften des verstorbenen Profersors Musaeus». — Leipzig: Kummer, 1791.
Ссылки
- // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.
- 2021-09-19
- 1