Топонимия Вьетнама
- 1 year ago
- 0
- 0
Топонимия Великобритании — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Великобритании . Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением и богатой историей .
В административном отношении Великобритания представляет собой четыре административно-территориальных единицы — Англию , Шотландию , Уэльс и Северную Ирландию , топонимия которых достаточно хорошо изучена. Сложившиеся здесь типы географических названий получили распространение и в других англоязычных станах. На Британских островах сложилось два основных топонимических фона — английский ( сакский ) и кельтский , которые распределены по территории островов неравномерно.
Русская транскрипция написания географических названий Великобритания в большой мере традиционна и очень отдалённо напоминает реальное звучание этих топонимов на местах. Это объясняется значительной разницей между транскрипцией и произношением в английском языке .
Современное многословное официальное название государства — Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии ( англ. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ) — формировалось на протяжении более чем 200 лет. Историческим ядром государства была Англия , к которой в 1707 году присоединилась Шотландия , и новое государство получило название «Великобритания» по расположению на острове Великобритания . После присоединения к Великобритании Ирландии в 1801 году, государство стало именоваться Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии . После получения большей части Ирландии статуса доминиона в 1922 году в употребление входит уточнённое название Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии , официально принятое британским парламентом в 1927 году . По оценке В. А. Никонова, название Британия происходит от этнонима бриттов — кельтских племён, составлявших основное население Британии с VIII века до н. э. по V век н. э., а термин «Великая» возник от противопоставления «Малой» Британии — французской Бретани с этнически родственным населением .
Название « Англия » происходит от древнеанглийского слова Englaland , что означает «земля англов» . Самое раннее письменное использование термина «Engla londe» содержится в переводе конца IX века на древнеанглийский язык трактата « Церковная история народа англов » историка и богослова Беды Достопочтенного .
На территории Англии доминирует английский топонимический слой. Кельтский слой в центре и на юго-востоке Англии выражен очень слабо, он перекрыт плотной массой последующих англосаксонских топонимов. По оценке В. А. Жучкевича, в ойконимии Англии можно выделить три типа топонимов по форме образования:
Наиболее характерны для английских ойконимов форманты -гем, -тон, -би, -бери (-боро, -бро), -честер, -сток, -вик . Каждый из этих формантов сочетается с основами определённого значения, формируя характерные для Англии типы топонимов. Так, формант -гем (-гам) является очень древним и означает «дом, жилище, посёлок» ( Бирмингем , , , Диргем и т. д.). Формант -тон по смыслу имеет то же значение, что и -гем , но происхождение его более позднее ( , Брайтон , и т. д.). Есть прецеденты, когда оба эти форманта встречаются в одном топониме — Нортгемптон , Саутгемптон и др. Формант -би происходит от скандинавского бёр — «деревня», и особенно широко представлен в регионах сильного скандинавского влияния на английскую топонимию: Дерби , Уитби , , Гримсби и др. Широко распространён формант -сток , который характерен для небольших поселений и в известной мере является аналогом русского «выселок» или «новосёлок»: Вудсток , и др. Древнеанглийским является формант -честер , обозначающий «лагерь, укрепление»: Честер , Рочестер , Манчестер , , Чичестер и др. Вариантом предыдущего является формант -кастер , встречающийся в районах, испытавших скандинавское влияние: Ланкастер , Донкастер , и др. Формант -бери (-боро, -бро) чаще всего встречается на западе Англии и означает «укрепление»: Солсбери , Шрусбери , Малмсбери , Мидлсбро , и др. Формант -вик (-вич) также имеет скандинавское происхождение: Ипсвич , Вулвич , Гринвич и т. д. .
В сложных английских топонимах типичными формантами являются -бридж (мост), -дон (гора), -таун (город), -филд (поле), -вуд (лес), -брук (ручей), -форд (брод), -маркет (рынок), -хауз (дом, хутор), -ленд (местность, урочище), -чёрч (церковь) и т. д. Характерные примеры: , Кембридж , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Крайстчёрч и т. д. . Большинство названий английских графств содержит формант -шир : Кардиганшир , Девоншир , Пембрукшир , Шропшир , Монтгомеришир и т. д.
Название Шотландии происходит от слова « скотты » ( лат. Scoti ) — термин, применённый к гэлам , субэтнической группе племён, проживавшей на северо-западе Шотландии и Гебридских островах . В V—VI веках кельтское племя скотты переселилось из Ирландии на север острова Великобритания . К середине IX века они подчинили себе жившие там народы, после чего занятая ими территория получила название «Скотленд» ( англ. Scotland ) — «страна (земля) скоттов». В России это название традиционно употребляется в форме «Шотландия» .
Кельтский топонимический пласт представлен в Шотландии достаточно широко: Дингуолл , , Абердин и др. При этом топонимы кельтского происхождения чаще всего характеризуют особенности местности, а определяемое чаще всего стоит на втором месте после определения. Многие названия гэльского происхождения испытали влияние скандинавских языков, после чего были ассимилированы английским, но английская ассимиляция мало повлияла на кельтскую топонимию .
Наряду с топонимами кельтского происхождения в Шотландии присутствует и слой новоанглийских названий — Ньютаун , Блэкуотер , Ньюпорт . В Шотландии топонимов такого типа несколько больше по сравнению с Ирландией и Уэльсом .
Топонимия Уэльса в большинстве случаев имеет валлийское происхождение, на её формирование также повлияли языковые контакты с римлянами , англосаксами , викингами , норманнами . Характерные валлийские топонимы — Лланвиллин , Лланголлен , Лландидно , Лланелли . В Уэльсе находится деревня, полное название которой Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогогох ( валл. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch , IPA : МФА : (инф.) , переводится с валлийского как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры») занесено в Книгу рекордов Гиннеса как самое длинное слово, использованное в кроссворде .
Исследования топонимии Уэльса проводятся при поддержке (Cymdeithas Enwau Lleoedd Cymru) .
Наименования географических объектов в Уэльсе могут быть предметом разногласий. В некоторых случаях возникает вопрос, следует ли использовать и валлийское, и английское наименование или только одно из них, и которому следует отдать предпочтение. и проводят политику стандартизации географических названий с использованием рекомендаций Комиссара по валлийскому языку и Центра исследования географических названий при .
Северная Ирландия , расположенная в северо-восточной части острова Ирландия , является административно-политической частью Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии . Северную Ирландию не следует путать с Ольстером — исторической провинцией Ирландии. В Ольстер входят 9 графств, из которых только 6 входят в состав Северной Ирландии: Фермана , Тирон , Лондондерри , Антрим , Даун и Арма (известны под аббревиатурами FATLAD и FATDAD ). После административной реформы 1973 года эти графства не имеют собственных администраций, а разделены на 26 районов со своими органами власти.
В Северной Ирландии, как и на острове Ирландия в целом, доминирует кельтский топонимический фон . Что касается языковой политики, Белфастскими соглашениями 1998 года, помимо английского , официальными языками региона были признаны ирландский и ольстерско-шотландский языки . В 2003 году правительства Великобритании и Ирландии совместно выразили свою приверженность принципам, установленным Актом о Северной Ирландии 1998 года, и заявили о создании правительственных учреждений, направленных на осуществление данной программы. В области ольстерско-шотландского языка в 2006 году соглашением в Сент-Андрусе были предприняты аналогичные меры, как и в отношении ирландского языка. В частности, в 2006 году была создана Ольстерская Академия Шотландцев, функцией которой должно было стать сохранение культурного колорита и языка ольстерских шотландцев . Что касается регулирования вопросов топонимии, например, установка двуязычных дорожных знаков в Северной Ирландии не носит обязательного характера. В ряде местностей — Фермана , Ома , Арма , Марафелт , Ньюри и Мурн и Кукстаун по решению местных советов установлены двуязычные дорожные указатели. Дорожные знаки могут быть продублированы на ирландском языке по просьбе местных жителей, при условии наличия достаточной поддержки .
Согласно данным Группы экспертов ООН по географическим названиям (ГЭГНООН), Великобритания не имеет специального органа, ведающего топонимической политикой .