Interested Article - Топонимия Великобритании

Административное деление Великобритании

Топонимия Великобритании — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Великобритании . Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением и богатой историей .

В административном отношении Великобритания представляет собой четыре административно-территориальных единицы — Англию , Шотландию , Уэльс и Северную Ирландию , топонимия которых достаточно хорошо изучена. Сложившиеся здесь типы географических названий получили распространение и в других англоязычных станах. На Британских островах сложилось два основных топонимических фона — английский ( сакский ) и кельтский , которые распределены по территории островов неравномерно.

Русская транскрипция написания географических названий Великобритания в большой мере традиционна и очень отдалённо напоминает реальное звучание этих топонимов на местах. Это объясняется значительной разницей между транскрипцией и произношением в английском языке .

Название страны

Современное многословное официальное название государства — Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии ( англ. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ) — формировалось на протяжении более чем 200 лет. Историческим ядром государства была Англия , к которой в 1707 году присоединилась Шотландия , и новое государство получило название «Великобритания» по расположению на острове Великобритания . После присоединения к Великобритании Ирландии в 1801 году, государство стало именоваться Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии . После получения большей части Ирландии статуса доминиона в 1922 году в употребление входит уточнённое название Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии , официально принятое британским парламентом в 1927 году . По оценке В. А. Никонова, название Британия происходит от этнонима бриттов — кельтских племён, составлявших основное население Британии с VIII века до н. э. по V век н. э., а термин «Великая» возник от противопоставления «Малой» Британии — французской Бретани с этнически родственным населением .

Формирование и состав топонимии

Топонимия Англии

Миграция германских племён на Британские острова в V веке, согласно хроникам Беды Достопочтенного

Название « Англия » происходит от древнеанглийского слова Englaland , что означает «земля англов» . Самое раннее письменное использование термина «Engla londe» содержится в переводе конца IX века на древнеанглийский язык трактата « Церковная история народа англов » историка и богослова Беды Достопочтенного .

На территории Англии доминирует английский топонимический слой. Кельтский слой в центре и на юго-востоке Англии выражен очень слабо, он перекрыт плотной массой последующих англосаксонских топонимов. По оценке В. А. Жучкевича, в ойконимии Англии можно выделить три типа топонимов по форме образования:

Наиболее характерны для английских ойконимов форманты -гем, -тон, -би, -бери (-боро, -бро), -честер, -сток, -вик . Каждый из этих формантов сочетается с основами определённого значения, формируя характерные для Англии типы топонимов. Так, формант -гем (-гам) является очень древним и означает «дом, жилище, посёлок» ( Бирмингем , , , Диргем и т. д.). Формант -тон по смыслу имеет то же значение, что и -гем , но происхождение его более позднее ( , Брайтон , и т. д.). Есть прецеденты, когда оба эти форманта встречаются в одном топониме — Нортгемптон , Саутгемптон и др. Формант -би происходит от скандинавского бёр — «деревня», и особенно широко представлен в регионах сильного скандинавского влияния на английскую топонимию: Дерби , Уитби , , Гримсби и др. Широко распространён формант -сток , который характерен для небольших поселений и в известной мере является аналогом русского «выселок» или «новосёлок»: Вудсток , и др. Древнеанглийским является формант -честер , обозначающий «лагерь, укрепление»: Честер , Рочестер , Манчестер , , Чичестер и др. Вариантом предыдущего является формант -кастер , встречающийся в районах, испытавших скандинавское влияние: Ланкастер , Донкастер , и др. Формант -бери (-боро, -бро) чаще всего встречается на западе Англии и означает «укрепление»: Солсбери , Шрусбери , Малмсбери , Мидлсбро , и др. Формант -вик (-вич) также имеет скандинавское происхождение: Ипсвич , Вулвич , Гринвич и т. д. .

В сложных английских топонимах типичными формантами являются -бридж (мост), -дон (гора), -таун (город), -филд (поле), -вуд (лес), -брук (ручей), -форд (брод), -маркет (рынок), -хауз (дом, хутор), -ленд (местность, урочище), -чёрч (церковь) и т. д. Характерные примеры: , Кембридж , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Крайстчёрч и т. д. . Большинство названий английских графств содержит формант -шир : Кардиганшир , Девоншир , Пембрукшир , Шропшир , Монтгомеришир и т. д.

Топонимия Шотландии

Основатели Шотландии — Скота (слева) и Гойдел Глас, плывущие из Египта. Рисунок из манускрипта XV века Scotichronicon Уолтера Боэра.

Название Шотландии происходит от слова « скотты » ( лат. Scoti ) — термин, применённый к гэлам , субэтнической группе племён, проживавшей на северо-западе Шотландии и Гебридских островах . В V—VI веках кельтское племя скотты переселилось из Ирландии на север острова Великобритания . К середине IX века они подчинили себе жившие там народы, после чего занятая ими территория получила название «Скотленд» ( англ. Scotland ) — «страна (земля) скоттов». В России это название традиционно употребляется в форме «Шотландия» .

Кельтский топонимический пласт представлен в Шотландии достаточно широко: Дингуолл , , Абердин и др. При этом топонимы кельтского происхождения чаще всего характеризуют особенности местности, а определяемое чаще всего стоит на втором месте после определения. Многие названия гэльского происхождения испытали влияние скандинавских языков, после чего были ассимилированы английским, но английская ассимиляция мало повлияла на кельтскую топонимию .

Наряду с топонимами кельтского происхождения в Шотландии присутствует и слой новоанглийских названий — Ньютаун , Блэкуотер , Ньюпорт . В Шотландии топонимов такого типа несколько больше по сравнению с Ирландией и Уэльсом .

Топонимия Уэльса

Железнодорожная станция в деревне Лланвайр-Пуллгуингилл

Топонимия Уэльса в большинстве случаев имеет валлийское происхождение, на её формирование также повлияли языковые контакты с римлянами , англосаксами , викингами , норманнами . Характерные валлийские топонимы — Лланвиллин , Лланголлен , Лландидно , Лланелли . В Уэльсе находится деревня, полное название которой Лланвайрпуллгуингиллгогерихуирндробуллллантисилиогогогох ( валл. Llan­fair­pwll­gwyn­gyll­go­ge­rych­wyrn­dro­bwll­llan­ty­si­lio­go­go­goch , IPA : МФА : (инф.) , переводится с валлийского как «Церковь святой Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви святого Тисилио возле красной пещеры») занесено в Книгу рекордов Гиннеса как самое длинное слово, использованное в кроссворде .

Исследования топонимии Уэльса проводятся при поддержке (Cymdeithas Enwau Lleoedd Cymru) .

Наименования географических объектов в Уэльсе могут быть предметом разногласий. В некоторых случаях возникает вопрос, следует ли использовать и валлийское, и английское наименование или только одно из них, и которому следует отдать предпочтение. и проводят политику стандартизации географических названий с использованием рекомендаций Комиссара по валлийскому языку и Центра исследования географических названий при .

Топонимия Северной Ирландии

Административное деление Северной Ирландии

Северная Ирландия , расположенная в северо-восточной части острова Ирландия , является административно-политической частью Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии . Северную Ирландию не следует путать с Ольстером — исторической провинцией Ирландии. В Ольстер входят 9 графств, из которых только 6 входят в состав Северной Ирландии: Фермана , Тирон , Лондондерри , Антрим , Даун и Арма (известны под аббревиатурами FATLAD и FATDAD ). После административной реформы 1973 года эти графства не имеют собственных администраций, а разделены на 26 районов со своими органами власти.

В Северной Ирландии, как и на острове Ирландия в целом, доминирует кельтский топонимический фон . Что касается языковой политики, Белфастскими соглашениями 1998 года, помимо английского , официальными языками региона были признаны ирландский и ольстерско-шотландский языки . В 2003 году правительства Великобритании и Ирландии совместно выразили свою приверженность принципам, установленным Актом о Северной Ирландии 1998 года, и заявили о создании правительственных учреждений, направленных на осуществление данной программы. В области ольстерско-шотландского языка в 2006 году соглашением в Сент-Андрусе были предприняты аналогичные меры, как и в отношении ирландского языка. В частности, в 2006 году была создана Ольстерская Академия Шотландцев, функцией которой должно было стать сохранение культурного колорита и языка ольстерских шотландцев . Что касается регулирования вопросов топонимии, например, установка двуязычных дорожных знаков в Северной Ирландии не носит обязательного характера. В ряде местностей — Фермана , Ома , Арма , Марафелт , Ньюри и Мурн и Кукстаун по решению местных советов установлены двуязычные дорожные указатели. Дорожные знаки могут быть продублированы на ирландском языке по просьбе местных жителей, при условии наличия достаточной поддержки .

Топонимическая политика

Согласно данным Группы экспертов ООН по географическим названиям (ГЭГНООН), Великобритания не имеет специального органа, ведающего топонимической политикой .

См. также

Примечания

  1. , с. 92.
  2. , с. 77—78.
  3. , с. 17.
  4. . (англ.) . Дата обращения: 2 января 2020. 4 апреля 2013 года.
  5. , с. 285—286.
  6. , с. 287.
  7. , с. 287—288.
  8. , с. 475.
  9. , с. 288.
  10. , с. 289.
  11. Wyn Owen, Hywel. Dictionary of the Place-names of Wales / Hywel Wyn Owen, Richard Morgan. — Llandysul : Gomer Press, 2008. — P. vii. — ISBN 978-1-84323-901-7 .
  12. . Fifteensquared.net (30 августа 2010). Дата обращения: 28 мая 2013. 28 октября 2020 года.
  13. . Дата обращения: 19 августа 2020. 13 августа 2020 года.
  14. . Дата обращения: 19 августа 2020. 24 февраля 2010 года.
  15. . Дата обращения: 19 августа 2020. Архивировано из 15 ноября 2015 года.
  16. (недоступная ссылка)
  17. . Дата обращения: 19 августа 2020. Архивировано из 15 июля 2009 года.
  18. (англ.) . Дата обращения: 22 сентября 2020. 1 октября 2020 года. )

Литература

  • Беленькая В.Д. Очерки англоязычной топонимики. — М. : Высшая школа, 1977. — 227 с.
  • Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — 432 с.
  • / Ред. Л. И. Аненберг. — М. , 1975. — 80 с.
  • / Сост. Л. И. Аненберг; Ред. Н. К. Тарасюк. — М. , 1976. — 33 с.
  • Никонов В.А. Краткий топонимический словарь / ред. Е.И.Белёв. — М. : Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
  • Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М. : Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. ISBN 5-17-001389-2 .
  • Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М. : Недра, 1986. — 459 с.

Ссылки

  • (англ.)
Источник —

Same as Топонимия Великобритании