Топонимия Вьетнама
- 1 year ago
- 0
- 0
Топонимия Ирландии — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Ирландии . Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением и богатой историей . Изучение топонимов в Ирландии ведётся соответствующим подразделением министерства искусств, наследия и гэлтахтов .
Название Ирландии происходит от имени богини земли Эриу ( Ériu + land ), статья 4 Конституции Ирландии 1937 года гласит: «название государства — Éire , или, по-английски, Ireland » .
На Британских островах сложилось два топонимических фона — английский ( сакский ) и кельтский , которые распределены по территории островов в неравномерно. Так, на территории острова Ирландия кельтский фон наиболее мощный . Подавляющее большинство современных топонимов в Ирландии представляет собой англифицированные ирландские названия . Некоторые названия имеют изначально английское происхождение, и небольшое количество топонимов происходит от древнескандинавских и шотландских названий. В некоторых случаях английское или англифицированное название объекта может полностью не совпадать с изначальным ирландским названием. Например, название столицы Ирландии « Дублин » происходит от ирландского dubh linn (что означает «черный пруд», «чёрная заводь» ), но его официальное ирландское название Бале-Аха-Клиах ( ирл. Baile Átha Cliath ), что означает «поселение у брода» . В Республике Ирландия английский и ирландский являются официальными языками, и географические названия на обоих языках имеют одинаковый статус и отображаются на дорожных указателях, за исключением территорий гэлтахта , где английские/англифицированные имена не имеют официального статуса и не отображаются на дорожных указателях.
После возникновения Ирландского свободного государства в 1922 году английские названия некоторых местностей и населённых пунктов были заменены на ранее существовавшие ирландские. В большинстве случаев ирландское название стало единственным официальным (например Kingstown стал именоваться Dún Laoghaire ( Дун-Лэаре ) на обоих языках). В других случаях прежнее английское название было изменено на другое (например, графство Кингс было переименовано в Оффали, от ирландского Uíbh Fhailí). Большинство переименований были приняты широкой общественностью, но некоторые из них не прижились и в конечном итоге были отменены. Закон о местном самоуправлении 1946 года позволил местным жителям ходатайствовать об изменении наименования своего населённого пункта.
Следующие места в Ирландии были официально переименованы:
В соответствии с ирландским Законом об официальных языках 2003 и рекомендацией Топонимической комиссии ( ирл. Coimisiún Logainmneacha ), был принят Указатель географических названий 2005 года ( англ. Placenames (Centres of Population and Districts) Order 2005 ), содержащий ирландские варианты географических названий и их английские эквиваленты. Указатель включал около 2000 топонимов, при этом многие ирландские названия претерпели изменения с момента обретения независимости, например Bray ( Брей ) изменился с Brí Chualann на Bré, Naas ( Нейс ) изменён с Nás na Rí на An Nás, и т. д.
В ирландском языке провинции называются ирл. cúigí , в единственном числе — cúige. Слово cúige первоначально означало «пятый», в значении — «пятая часть Ирландии». Это название объясняется тем, что центральная область древней Ирландии, в которой находилась резиденция Верховных королей Ирландии, была когда-то самостоятельной провинцией — королевством Миде , которая впоследствии вошла в состав Ленстера. В настоящее время Ирландия делится на четыре провинции, названия трёх из них происходят от их древнеирландского названия в сочетании с древнескандинавским staðr (означает «земельный участок, территория, место») :
В ирландском языке графства называются ирл. contaetha , в единственном числе — ирл. contae . Ирландские версии названий графств имеют официальный статус только в Республике Ирландия.
Большинство графств были названы в честь главного города в этом графстве (как правило, административного центра). Некоторые из этих городов, как, например, Лаут , впоследствии утратили статус административного центра. Среди графств, названных по названию нынешнего или бывшего главного города — Антрим , Арма , Каван , Корк , Донегол , Даун , Дублин , Голуэй , Килдэр , Килкенни , Литрим , Лимерик , Лонгфорд , Лаут , Mейо , Монахан , Роскоммон , Слайго , Типперэри , Уотерфорд , Уэксфорд и Уиклоу . Графство Лондондерри названо в честь города Дерри , хотя его административным центром до 1972 года был город Колрейн .
Некоторые графства получили названия из древних ирландских племён ( туатов ), королей или других исторических личностей:
В 1994 году традиционное графство Дублин было упразднено как административная единица и заменено тремя новыми административными округами:
Многие годонимы и дромонимы Ирландии получили названия от названий населённых пунктов и местностей. через которые они проходят, многие из них имеют ирландское происхождение. Ряд улиц и дорог получил названия от местных зданий, предприятий, известных личностей и т. д.
В ирландском языке «улица» - , «дорога» — (что означает «путь коровы»), переулок — lána , проспект — ascaill . Поселения, представляющие собой вытянутую линию ( англ. Linear settlement ) в ирландском языке называются sráidbhaile («поселение с одной улицей») — это слово было англифицировано как stradbally и дало название ряду населённых пунктов Ирландии.
Происхождение названий некоторых улиц в Дублине :
Северная Ирландия , расположенная в северо-восточной части острова Ирландия , является административно-политической частью Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии . Северную Ирландию не следует путать с Ольстером — исторической провинцией Ирландии. В Ольстер входят 9 графств, из которых только 6 входят в состав Северной Ирландии: Фермана , Тирон , Лондондерри , Антрим , Даун и Арма (известны под аббревиатурами FATLAD и FATDAD ). После административной реформы 1973 года эти графства не имеют собственных администраций, а разделены на 26 районов со своими органами власти.
В Северной Ирландии установка двуязычных дорожных знаков не носит обязательного характера. В ряде местностей — Фермана , Ома , Арма , Марафелт , Ньюри и Мурн и Кукстаун по решению местных советов установлены двуязычные дорожные указатели. Дорожные знаки могут быть продублированы на ирландском языке по просьбе местных жителей, при условии наличия достаточной поддержки .
Происхождение названий некоторых улиц и дорог в Белфасте :
Вопросами топонимической политики в Ирландии занимается созданная в 1947 году Комиссия по географическим названиям при Министерстве искусств, наследия и гэлтахтов Ирландии .