Interested Article - Топонимия Шри-Ланки

Административное деление Шри-Ланки

Топонимия Шри-Ланки — совокупность географических названий , включающая наименования природных и культурных объектов на территории Шри-Ланки . Структура и состав топонимии страны обусловлены её географическим положением , языковой ситуацией и богатой историей .

Название страны

В древности Шри-Ланка была известна путешественникам под разными именами. Согласно исторической поэме « Махавамса », легендарный царевич Виджая назвал остров « » (что означает «медно-красные руки» или «медно-красная земля»), из-за того, что у его соратников руки были окрашены красной почвой острова . В индуистской мифологии , в частности, в « Рамаяне », остров упоминается как «Ланка» («Остров»). Тамильский термин «Eelam» ( там. ஈழம் , translit. Īḻam) использовался для обозначения всего острова в .

Древнегреческие географы называли остров « Тапробана » ( др.-греч. Ταπροβανᾶ ) или Taprobanē ( Ταπροβανῆ ) , от слова «Тамбапани». Персы и арабы называли остров «Сарандиб» — от «Серентиву» или «Симхалдавипу» .

Португальцы , захватившие остров в 1505 году, дали ему название Ceilão , которое было транслитерировано на английский язык как «Цейлон» . Как британская колония остров был известен как «Цейлон», и в 1948 году добился независимости как Доминион Цейлон . «Республика Шри-Ланка» было официально принято в качестве названия страны в новой конституции 1972 года и изменено в конституции 1978 года на Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка ( синг. ශ්‍රී ලංකා ප්‍රජාතාන්ත්‍රික සමාජවාදී ජනරජය , там. இலங்கை சனநாயக சோசலிசக் குடியரசு ).

Формирование и состав топонимии

В топонимии Шри-Ланки выделяется несколько топонимических пластов: древнейшие — сингальские и тамильские , европейский, сформировавшийся во время голландского и британского колониального господства , кроме того, встречаются топонимы индийского и малайского происхождения.

Территория страны состоит из основного острова Шри-Ланка (о названии см. выше ) и нескольких десятков мелких островов, большинство из которых необитаемо. Инсулонимы многих из них оканчиваются на -тиву (от там. தீவு [ti: vɯ] — «остров» ). Острова западнее полуострова Джафна в Северной провинции имели названия в честь нидерландских городов со времен голландского колониального периода, но только некоторые из них используются до сих пор . Гряда островов и отмелей на границе Шри-Ланки и Индии носит название Адамов Мост (также Мост Рамы , Рамасету , санскр. रामसेतु [Rāmasētu], там. இராமர் பாலம் [Irāmar pālam]). Согласно верованиям индийских христиан и мусульман, первочеловек Адам , после его изгнания из рая, впервые ступил на Землю на острове Шри-Ланка ( пик Адама ), а перешёл на материк по отмелям и островам Полкского пролива , которые получили название Адамов Мост .

Большая часть территории Шри-Ланки представляет собой равнину, поэтому оронимы немногочисленны. Название Адамов Пик ( синг. ශ්‍රීපාද — Шрипада, синг. සමනළ කන්ද — Саманалаканда, там. சிவனொளி பாதமலை — Сиванолипатха Малай) на сингальском известно как Сирипада («Прославленный след») или Саманала Канда («Пик бога Самана»). Это название связано с углублением на вершине горы, которое, согласно буддийской легенде, представляет собой след стопы Будды , а согласно представлениям мусульман — следом Адама. Название самой высокой горы Шри-Ланки — Пидуруталагала ( синг. පිදුරුතලාගල , там. பிதுருதலாகலை ) — означает «циновочная гора».

Гидронимия Шри-Ланки включает названия 103 постоянных рек острова. Крупнейшие из них — Махавели ( Махавели-Ганга , синг. මහවැලි ගඟ , там. மகாவலி ஆறு , буквально — «большая песчаная река» , Келани ( синг. කැළණි ගඟ ) — этимология не установлена, Калу ( Калу-Ганга , ( синг. කළු ගඟ , буквально — «чёрная река») и др.

Этимология крупнейших городов:

  • Коломбо — по разным версиям, название города происходит от синг. කොල-අඹ-තොට Kola-amba-thota — «гавань с деревьями манго », либо от синг. කොලොන් තොට Kolon thota — «гавань на реке Келани ». Также существует старинная версия о существовании исконно сингальского слова korumbu , означавшего «порт, пристань» .
  • Дехивала-Маунт-Лавиния — город возник в результате объединения Дехивалы и Маунт-Лавинии и получил объединённое название. О происхождении частей топонима имеется ряд гипотез. Одна из них гласит, что Дия Вала означает «углубление, заполненное водой», поскольку в прошлом эта территория была заполнена прудами, а позже трансформировалось в Дехивала . Другая гипотеза заключается в том, что название Дехивала происходит от произрастающих здесь липовых лесов . Что же касается второй части топонима, он происходит от имени любовницы британского губернатора Цейлона Т.Мейтланда , местной танцовщицы по имени Лавиния.
  • Моратува — упоминается в поэме XV века «Кокила Сандеша», написанной поэтом-монахом из . Название Моратува происходит от слов «Мура Атува», что на сингальском означает турель , которая когда-то существовала в Калдамулле — одном из районов города .
  • Шри-Джаяварденепура-Котте — город являлся столицей царства Котте , просуществовавшего до конца XVI века. В 1391 году, после покорения королевства Джаффна принцем Сапумалом город получил эпитет Шри Джаявардханепура («блистательный город растущей победы»).
  • Негомбо — искажённое в португальском языке тамильское название Неерколомбу . Сингальское название города Мигамува означает «деревня в сотах»; согласно легенде, армия царя Кавантиссы нашла в каноэ у берега моря пчелиный мёд для его жены , которая в это время была беременна принцем * . Из-за этого место было названо «Ми-Гомува» .
  • Канди — город и регион были известны под множеством разных названий и версий этих названий. Некоторые учёные предполагают, что первоначальное название города было Катубулу Нувара . Однако более популярно историческое название — Сенкадагала или Сенкадагалапура , официально — Сенкадагала Сиривардхана Маха Нувара (что означает «великий город Сенкадагала растущего блеска»), обычно сокращается до «Маха Нувара». Английское название Канди , появившееся в колониальную эпоху, происходит от англизированной версии сингальского Kanda Uda Rata (что означает «земля на горе») или Kanda Uda Pas Rata (пять округов/ стран на горе). Португальцы сократили это название до «Кандеа», используя название королевства и его столицы. На сингальском языке Канди называется Маха нувара , что означает «Великий город» или «Столица», хотя это чаще всего сокращается до Нувара .

Топонимическая политика

Топонимической политикой в стране занимается Комитет по стандартизации географических названий, созданный в 2015 году .

Примечания

  1. Nanda Pethiyagoda Wanasundera. (англ.) . — Marshall Cavendish , 2002. — P. 26. — ISBN 978-0-7614-1477-3 . 13 февраля 2021 года.
  2. John M. Senaveratna. (англ.) . — Asian Educational Services, 1997. — P. 11. — ISBN 978-81-206-1271-6 . 17 июня 2020 года.
  3. Skutsch, Carl. (англ.) . — Routledge , 2005. — ISBN 9781579584702 . 28 июля 2020 года.
  4. Ganguly, Rajat. (англ.) . — Routledge , 2013. — ISBN 978-1136311888 . 28 июля 2020 года.
  5. Abeydeera, Ananda. (англ.) . Дата обращения: 23 октября 2020. 10 октября 2017 года.
  6. (англ.) // Metropolis. 27 октября 2002 года.
  7. (англ.) . The Digital South Asia Library . The University of Chicago (1 сентября 2001). Дата обращения: 15 августа 2018. 27 февраля 2019 года.
  8. (англ.) . Thefreedictionary.com (10 ноября 2017). Дата обращения: 15 августа 2018. 12 августа 2018 года.
  9. Rajasingham, K. T. (англ.) // Asia Times . 14 августа 2001 года.
  10. Zubair, Lareef. (англ.) . Glue Open Labs . University of Maryland . 22 апреля 2007 года.
  11. Articles 1 and 2 of the 1972 constitution:
    «1. Sri Lanka (Ceylon) is a Free, Sovereign and Independent Republic.
    2. The Republic of Sri Lanka is a Unitary State.»
  12. Государства и территории мира. Справочные сведения // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 2009 г. ; гл. ред. Г. В. Поздняк . — М. : ПКО «Картография» : Оникс, 2010. — С. 23. — ISBN 978-5-85120-295-7 (Картография). — ISBN 978-5-488-02609-4 (Оникс).
  13. // Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков . — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра , 1986. — С. 438.
  14. . Дата обращения: 23 октября 2020. 10 февраля 2021 года.
  15. . Дата обращения: 25 октября 2020. 13 августа 2021 года.
  16. Asiff Hussein. (англ.) . Virtual Library Sri Lanka. Дата обращения: 20 октября 2015. 19 июля 2012 года.
  17. , с. 23.
  18. Room, Adrian. Placenames of the World. — McFarland & Company , 2001-05-01. — ISBN 0-7864-1814-1 .
  19. , с. 209.
  20. ICTA (брит. англ.) . www.dehiwala.ds.gov.lk . Дата обращения: 24 июня 2017. Архивировано из 25 декабря 2017 года.
  21. 20 ноября 2015 года. , Padma EDIRISINGHE (Sunday Observer) Retrieved 20 November 2015
  22. The De Soyas of Alfred House by Rupa de Soysa, p.9 (Karunaratne & Sons)
  23. : [ англ. ] . — International Association of Tamil Research, Department of Indian Studies, University of Malaya, 1968. — P. 481.
  24. Guṇasēkara, B. : [ англ. ] . — Government Printer, 1900. — P. 24.
  25. . SriLankanMap. Дата обращения: 23 июня 2011. 30 октября 2020 года.
  26. (англ.) . Дата обращения: 22 сентября 2020. 1 октября 2020 года.

Литература

Источник —

Same as Топонимия Шри-Ланки