Interested Article - Мы вас похороним
- 2021-06-24
- 1
«Мы вас похороним» — знаменитая фраза Никиты Сергеевича Хрущёва , адресованная западным послам на приёме в польском посольстве в Москве 18 ноября 1956 года . Переводчиком на встрече был Виктор Суходрев . Фраза, вырванная из контекста западными СМИ , произвела ужасающее впечатление на жителей Запада. На самом деле полностью она звучала так: «Нравится вам или нет, но история на нашей стороне. Мы вас похороним», то есть социализм (и в последующем — коммунизм ) эффективнее, а следовательно переживёт капитализм . Имелся в виду известный тезис Маркса о том, что пролетариат является могильщиком капитализма. Вследствие обратного перевода на русский язык высказывание распространилось в виде «Мы вас закопаем» .
Михаил Горбачёв писал в книге « », что образ, применённый Хрущёвым, был навеян происходившими в тридцатые годы дискуссиями учёных-аграрников, которые были прозваны спорами «кто кого закопает».
Позже, выступая несколько лет спустя с программной речью в Югославии , Хрущёв пояснил, что он «не имел в виду буквальное выкапывание могилы лопатой, но лишь то, что капитализм погубит его же собственный рабочий класс ». Кроме того, он сказал о неизбежности перехода капитализма в социализм , так же, как когда-то феодализм был сменен капитализмом. Он хотел сказать тезис Маркса о том, что пролетариат является могильщиком капитализма, но вместо этого выдал фразу «Мы вас похороним», что им было повторено на одной из встреч с журналистами в США в сентябре 1959 года .
По другой версии, фраза прозвучала на заседании Генеральной ассамблеи ООН 12 октября 1960 года при обсуждении внесённого делегацией СССР проекта резолюции о предоставлении независимости колониальным странам и народам, как совет выступавшему против этой резолюции филиппинскому делегату «взять заступ и поглубже похоронить империализм» . Более полная версия:
Я протестую против неравноправного отношения к представителям государств, здесь заседающих. Почему этот холуй американского империализма выступает? Он затрагивает вопрос, он не процедурный вопрос затрагивает! И Председатель, который симпатизирует этому колониальному господству, он не останавливает его! Разве это справедливо? Господа! Господин Председатель! Мы живем на земле не милостью Божьей и не вашей милостью, а силой и разумом нашего великого народа Советского Союза и всех народов, которые борются за свою независимость.
Не заглушить вам голос народа, голос правды, который звучит и будет звучать. Конец, могила колониальному рабству! Долой его и похоронить его, чем глубже, тем лучше!
— Наталия Терехова. . Радио ООН (август 2005).
См. также
Примечания
- Хрущёв С. Н. Известия (8 сентября 2002). Дата обращения: 30 апреля 2014. 22 февраля 2014 года.
Ссылки
- by Stephen Pearl, Chief of the English Interpretation Section of the U.N. in New York from 1980 to 1994. (On Internet Archive .)
- от 24 августа 2013 на Wayback Machine , Time Magazine , November 26, 1956
- , The New York Times , Nov. 19, 1956, p. 1.
- The quote, cited on and .
- on QuotationsPage.com
- 2021-06-24
- 1