Элбакян, Екатерина Сергеевна
- 1 year ago
- 0
- 0
Екатери́на Серге́евна Де́ришева (род. 13 ноября 1994 , Мелитополь , Украина ) — украинская поэтесса, культурный менеджер, интернет-маркетолог . Автор книг «Точка отсчёта» , «Инсталляции не будет».
Родилась 13 ноября 1994 в городе Мелитополь . Окончила ЗНУ по специальности « Разработка программного обеспечения ». В 2014 году после окончания учёбы переехала в Харьков . В 2019 году окончила курсы по интернет-маркетингу и с тех пор работает в этой сфере.
С осени 2014 года начала организовывать мероприятия и участвовать в культурной жизни Харькова. Соорганизатор фестиваля Аваllгард (2017).
В начале 2018 года совместно с Владимиром Коркуновым создала литературный проект « », который включал в себя книжную серию, журнал и фестиваль .
Пишет на русском языке. Автор книги стихов «Точка отсчета» (2018). Сопереводчица сборника «Крики рук» (2018).
Соавтор поэтического сборника Insula Timpului (Tracus Arte, 2019).
Входила в длинные списки премий Белла (2016), Аркадия Драгомощенко (2019) и других. Получила премию «Europa Mai» (2022) за поэму «В режиме войны» в переводе на немецкий .
Стипендиатка резиденций Villa Concordia ( Бамберг , Германия , 2022), ( Берлин , 2022), Next Page Foundation, La Factorie, GEDOK Schleswig Holstein, Villa Sarkia, Moskosel Creative Lab, University of Pennsylvania (2024).
Участвовала в чтениях и фестивалях Украины, Молдавии, России, Беларуси, Германии, Болгарии .
Стихи переводились на английский , польский , румынский , урду , вьетнамский , немецкий , болгарский, казахский, итальянский, литовский языки.
В связи со вторжением России на Украину временно проживает в США.
Автор поэтического сборника «точка отсчета» (2018), "инсталляции не будет". Соавтор поэтического сборника Insula Timpului в переводе на румынский ( Бухарест , Tracus Arte, 2019).
Стихи и переводы публиковались в изданиях " Зеркало ", «Plume », «SoFloPoJo », «Tlen Literacki» ," «Wizje» , « Волга » , « Крещатик » , «Лиtеrrатура» , «Двоеточие» , « Новый берег » , «Literatur in Bayern» , на сайтах Soloneba , Litcentr , « полутона » и др.
В антологиях « » (2021) , "In the hour of War" (под редакцией Ильи Каминского и Каролин Форше), "Воздушная тревога", “And Blue Will Rise Over Yellow: An International Poetry Anthology for Ukraine", "Sow the wheat, Ukraine".
В стихах Екатерины Деришевой мы сталкиваемся с максимальной концентрацией смысла: всполохи реальности, предметы, понятия и процессы, вроде бы максимально конкретизированные, явленные, оказываются майей, завесой подлинной реальности. Эта реальность принадлежит субъекту поэтической речи, который сокрыт, но через своё как-бы-отсутствие предъявляется максимально убедительно, очень успешно реализуя своеобразную форму минус-приёма.
продолжающей одновременно — и органично соединяющей — очень разные линии русской поэтической традиции (впору даже сказать — разные традиции) — от футуристов и Велимира Хлебникова до, как это убедительно показал Владимир Коркунов в своей рецензии в журнале « Знамя » (№ 7 / 2018), Лианозовской школы и Геннадия Айги .
Екатерина Деришева нелинейно — и не раз — сталкивает отстранение (механизм; смерть живого) с приближением (человек; смерть механизма), одновременно извлекая и возвращая жизнь в текст.
Екатерина Деришева мыслит парадоксально и точно — приближаясь к манере Андрея Сен-Сенькова и настойчивому взлому языка, который отличает тексты Евгении Сусловой («слова съезжают в новое измерение // отталкиваются от конвенциональности // чтобы жить долго и счастливо / в момент прыжка»; «язык проворачивается с языком // система мышления непрерывно меняется / переводится с двоичной на десятичную // и ракурс поцелуя меняет значение // силой архимеда выталкивает частоты // влияющие на гурт момента»).