Сборная Республики Корея по футболу
- 1 year ago
- 0
- 0
«Эгукка» ( кор. 애국가 ? , 愛國歌 ? ) — гимн Республики Корея . Название в переводе с корейского языка значит «патриотическая песня».
Автор слов гимна неизвестен, но есть версия, что им является Юн Чхихо , директор Пхеньянской школы .
Исполнялся при открытии «Арки независимости» в Сеуле в ноябре 1896 года . После потери суверенитета Правительство Кореи в изгнании сделало «Эгукка» национальным гимном .
15 августа 1948 года , на церемонии празднования Дня основания Южной Кореи, музыка к гимну была заменена на написанную в 1936 году корейским композитором Ан Иктхэ . До этого музыкой служил мотив шотландской народной песни « Auld Lang Syne ».
Корейский оригинал ( хангыль ) | Смешанное письмо | Транскрипция Концевича | Дословный перевод | Художественный перевод |
---|---|---|---|---|
|
一
東海물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲 無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 |
|
|
|
|
후렴:
無窮花 三千里 華麗 江山, 大韓 사람, 大韓으로 길이 保全하세. |
|
|
|
|
二
南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯 바람 서리 不變함은 우리 氣像일세 無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 |
|
|
|
|
三
가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세 無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 |
|
|
|
|
四
이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 |
|
|
|