Interested Article - Кацапы
- 2021-06-05
- 1
Каца́пы , ед. ч. каца́п ( араб. قَصَّاب (ḳaṣṣāb) — мясник ) — этнофолизм , пейоративное прозвище русских украинцами и поляками . В XIX веке презрительное название галицких русофилов , которое использовали западноукраинские украинофилы . Также, кацапами русские старообрядцы называли никонейцев . Кацапами русских называли донские казаки. [ источник не указан 40 дней ]
Происхождение
Существуют две версии происхождения слова «кацап»:
- Основной версией считается образование от слова «цап», что переводится как «козёл» с украинского языка . Возникновение этого выражения могло быть связано с традицией носить длинные бороды .
- Достаточно обоснованной считается другая версия, что «кацап» имеет тюркское происхождение от тур. , азерб. и крымскотат. kassap — «мясник». В тюркские языки это слово попало из арабского , где qaşşăb означает «живодёр», «мясник» или «убивающий скот». Исследователи отмечают также следующие словосочетания в языках: «адам кассабы» означает «людоед», «деспот», выражение «кассап одлу» означает «шельма»; «кассапчи» означает на караимском «палач»; «хассап» на крымскотатарском означает «мясник», «отловщик собак» . По мнению Д. И. Яворницкого , слово «кацап» было известно уже у половцев , так как уже в 1303 году собрании « Кодекс Куманикус » было записано в значении «мясник» . В современном болгарском языке также употребляется слово «касапы», обозначая «мясники» .
Употребление слова
В русском языке
В русском языке слово кацап стало широко употребляться после церковного раскола . В некоторых селах, населенных разными по вере русскими, старообрядцы называли никониан «кацапами», а никониане старообрядцев — «кулугурами» (слово тюркского происхождения, означает «отброс»). Это обозначение слова приводит в том числе В. И. Даль , как тульское и курское именование старообрядцев . Кроме того, «кацапы» — самоназвание жителей ряда населенных пунктов в Тербунском районе Липецкой области и Репьёвского района Воронежской области .
Таким образом, не исключено, что слово кацап непосредственно попало в украинский язык из самой России, как оскорбительное прозвище одной из сторон русского церковного раскола, а уже на Украине стало ассоциироваться с русскими в целом. На территории Беларуси слово кацап является самоназванием старообрядцев.
«Кацап» в украинском языке
Употребляется в разговорном украинском языке с XVIII века для обозначения русских. Словарь украинского языка Б. Д. Гринченко так толкует этот и производные от него этнонимы:
- Кацап/-па, муж. Великоросс . Здесь смотрят, ажчто входит кацап.
- ум . Кацапчик, ув . Коцапюга.
- Кацапка/-ки, жен. Великоросска . Приехал в одну деревню — смотрит, кацапка кричит.
- Кацапня/нi
- Кацапчик, изм. от кацап.
- Кацапюга/ги, муж. ув. от кацап
- (оригинал на украинском)
- «Проклятые кацапы , как я после узнал, едят даже щи с тараканам» — из сборника повестей « Вечера на хуторе близ Диканьки », Николай Гоголь
- «Бросьте в самом деле Кацапию , да поезжайте в Гетманщину . Я сам думаю то же сделать и на следующий год махнуть отсюда» — из письма Николая Гоголя , 1833 год
- (оригинал на украинском) «Когда ставили здесь „Ивана Грозного“, никто не плакал, потому что там и впрямь как-то никого не было жалко. Только ты себе подумай, Пуцю, что „Ивана Грозного“ итальянцы ставили по-итальянски! То было очень смешно и чудно, и костюмы у них тоже были смешные и вести себя по-кацапски они не умели. Один только Иван Грозный то таки был похож на кацапа , хоть и итальянец играл. Но сама пьеса очень гадкая, и скучная, и неумело написанная» — из письма Леси Украинки сестре Ольге , 1891 год.
- (оригинал на украинском) «Извините, батюшку, что нашлось, то и посылаю, а „Ганнусю“ сегодня наскоро скомпоновал, да и сам не знаю, толком или нет. Посмотрите вы на нее хорошенько и скажите искреннюю правдою. Если увидите, что она уж очень безнадежна (ибо она мне так кажется), то не давайте и печатать. Пусть идет откуда взялась. Еще посылаю вам кацапские стихи своей работы». —из письма Тараса Шевченко к Григорию Квитка-Основьяненко , 1841 год.
- (оригинал на украинском) «Переписал „Слепую“ и плачу над ней. Какой меня черт постигал и за какой грех, что я вот исповедуюсь кацапам черствым кацапским словом. Беда, брат атаман, ей-богу, беда» — из письма Тараса Шевченко к Якову Кухаренко , 1842 год.
- (оригинал на украинском) «Это правда, что кроме Бога и черта в душе нашей есть еще что-то такое, такое страшное, что холод идет по сердцу, как хоть немножко его раскроешь, чур ему, меня здесь и земляки, и не земляки зовут глупым. Оно правда, но что я должен делать. Разве я виноват, что я родился не кацапом или не французом. Что нам делает, атаман-брат?» — из письма Тараса Шевченко к Якову Кухаренко , 1842 год.
- (оригинал на украинском) «Товарищам-москвинам это не очень-то пришлось по вкусу, потому что, дескать: „Так скоро и всю Россию разнесут“. Наши же земляки тоже, увлекшись своим возрождением, нахвалялись на „ кацапов “ и этим только обостряли межобщительные отношения». из произведении «В дебрях Латвии» Клима Полищука , 1917 год .
Производные от слова «кацап»
Существуют также разные производные от слова «кацап». Так Россию унизительно могут называть «Кацапией», «Кацапетовкой», «Кацапурией», «Кацапляндией» или «Кацапстаном» .
Другое
- В советском фильме « Кин-дза-дза! » одна из рас на планете Плюк называется «пацаками». По одной из версий, «пацак» могло быть образовано путём обратного чтения слова «кацап». Не отрицал подобную этимологию и сам режиссер фильма Г. Н. Данелия : « Пацак — это, может быть кацо, кацап, поц » .
См. также
Примечания
- // Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл.»; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935—1940. (4 т.)
- . lcorp.ulif.org.ua . — « каца́п ... [розм., зневажл.]». Дата обращения: 29 июня 2021. 6 февраля 2016 года.
- . Російсько-українські словники (укр.) . 2009-10-27. из оригинала 20 марта 2017 . Дата обращения: 19 марта 2017 .
- Москвофільство // Енциклопедія українознавства (укр.) / В. Кубійович . — Париж; Нью-Йорк: Молоде Життя, 1954—1989. — Т. 5. — С. 1652.
-
↑
(
рос.
)
Коцап, кацап муж., тул., курск. раскольник
- Фасмер II 213, Преображенский I 302, Bruckner 211
- Макс Фасмер указывал: «С приставкой ка- от укр. цап „козел“; бритому украинцу бородатый русский казался козлом» Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973
- // Киевская старина . — 1901.— Т. 65. Кн. 3. Декабрь. — С. 474.
- // Словник української мови, т. 1. А-К / Яворницький Д. I. — Катеринослав: Слово, 1920. — с. 341—342. (рус.)
- . Історична правда. 2023-04-24 . Дата обращения: 6 июня 2023. 3 мая 2023 года.
- . www.l-ukrainka.name . Дата обращения: 21 апреля 2021. 21 апреля 2021 года.
- litopys.org.ua . Дата обращения: 21 апреля 2021. 27 июля 2020 года.
- litopys.org.ua . Дата обращения: 19 марта 2017. 27 июля 2020 года.
- Поліщук Клим . Вибрані твори / Упор. В. Шевчука; передм. С. Яковенка. — Київ: Смолоскип, 2008. — с.110 ( ISBN 978-966-8499-68-5 )
- (амер. англ.) . 7days-ua.com . Дата обращения: 19 марта 2017. 30 марта 2016 года.
- . kinote.info . Дата обращения: 21 апреля 2021. 24 июля 2013 года.
- 2021-06-05
- 1