Список глав правительства Туркменистана
- 1 year ago
- 0
- 0
Государственный гимн Туркменистана ( туркм. Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyň Döwlet Gimni ) — национальный гимн Туркменистана , является одним из главных официальных государственных символов страны, наряду с флагом и гербом . Мелодия гимна написана в 1997 году туркменским композитором Вели Мухатовым , слова принадлежат первому президенту Туркменистана Сапармурату Ниязову . Гимн официально принят 27 сентября 1996 года .
До 1997 года в Туркменистане, получившем независимость в 1991 году, исполнялся гимн Туркменской ССР в версии без слов в качестве официального гимна. Новый гимн был утверждён 27 сентября 1996 года на заседании Халк Маслахаты в Байрамали . Гимн, известный по первой фразе припева «Великое создание Туркменбаши», действовал с 1997 года по 2008 год . В гимне слово «Туркменбаши» упоминалось три раза. В декабре 2008 года в СМИ стала появляться информация о внесении изменений в текст гимна Туркменистана с целью убрать упоминания о Сапармурате Ниязове (Туркменбаши) . Решение изменить слова гимна было принято, по словам председателя Парламента Туркменистана Акджи Нурбердыевой после «многочисленных обращений от граждан страны» и «необходимостью соответствия гимна общепринятым международным стандартам» . В 4-м выпуске «Ведомостей Меджлиса» за 2008 год был напечатан закон о новой версии гимна. С 2008 года действует новая версия гимна, не содержащая элементов культа личности Сапармурата Ниязова , слово «Туркменбаши» было заменено на «народ» ( туркм. halkyň ) , также был убран один куплет и припев .
Порядок официального использования гимна Туркменистана изложен в Законе № 235-III, подписанном президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедовым от 5 декабря 2008 года . Исполнение гимна допускается в оркестровом , хоровом , оркестрово-хоровом и с другими музыкальными инструментами. Во время звучания гимна допускается звуко- и видеозапись, а также использование средств теле- и радиотрансляции. Гимн обязательно должен звучать во время вступления в должность президента, при открытии и закрытии заседаний Меджлиса Туркменистана , при подъёме государственного флага, церемоний встреч и проводов посещающих Туркменистан с официальными визитами глав иностранных государств и правительств, во время проведения воинских ритуалов, при открытии и завершении торжеств, посвящённых государственным праздникам Туркменистана, в момент начала и окончания работы государственных теле- и радиопрограмм, на мероприятиях, проводимых в Туркменистане на государственном уровне.
Латиница | Кириллица | Арабица |
---|---|---|
Janym gurban saňa, erkana ýurdum
|
Җаным гурбан саңа, эркана юрдум
|
جانؽم قربان سانگا، ارقانا يوُردوُم
|
Жизнь отдать я готов за родимый очаг, —
Духом предков отважных славны сыны,
Земля моя свята. В мире реет мой флаг —
Символ великой нейтральной страны!
Великая, навеки созданная народом
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
Един мой народ, и по жилам племён
Течёт предков кровь — нетленная весть,
Не страшны нам бури, невзгоды времён,
Сохраним и умножим славу и честь!
Великая, навеки созданная народом
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан — светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
Латиница | Кириллица | Арабица | Латиница (до 1993 г.) |
---|---|---|---|
Gaýtalama:
|
Гайталама:
|
قايتالاما:
قايتالاما |
Gaÿtalama:
|
Великое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан – светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
Жизнь отдать я готов за родимый очаг, —
Духом предков отважных славны сыны,
Земля моя свята. В мире реет мой флаг —
Символ великой нейтральной страны!
Великое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан – светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
Един мой народ, и по жилам племён
Течёт предков кровь – нетленная весть,
Не страшны нам бури, невзгоды времён,
Сохраним и умножим славу и честь!
Великое создание Туркменбаши,
Держава родная, суверенный край,
Туркменистан– светоч и песня души,
Во веки веков ты живи, процветай!
И горы, и реки, и степная краса —
Любовь и судьба, откровение моё,
За злой взгляд на тебя, да ослепнут глаза,
Родина – предков и продолжение моё!