Название гимна, «
фидаи
»,
араб.
فِدَائِي
, мн. ч. «фидаин»
араб.
فدائيون
«жертвующие», обозначает «человека, жертвующего собой во имя веры, идеи»
, и применяется как самоназвание участниками национально-освободительных и революционных движений, партизанских организаций, боевых партий
. В первоначальной форме слово было использовано
хашашинами
.
В период с 1936 по 1996 год гимном палестинцев была написанная палестинским поэтом
Ибрагимом Туканом
песня
Маутини
, после 1996 года она используется как неофициальный гимн
.
Biʿazmī wa nārī wa burkāni thaʼrī
Waʼašwāqi damī liʼarḍī wa dārī
Ṣaʿadtu l-jibālā wa xuḍtu n-niḍālā
Qahartu l-muḥālā ʿabartu l-ḥudūd
Biʿazmi r-riyāḥ wa nāri s-silāḥ
Wa iṣrāri šaʿbi biʼarḍ al-kifāḥ
Filasṭīnu dārī wa darbu intṣāri
(Filasṭīnu dārī Filasṭīnu nārī)
Filasṭīnu thārī wa arḍi aṣ-ṣumūd
Biḥaqqi l-qasam taḥta ẓilli l-ʿalam
Biʼarḍī wa šaʿbī wa nāri l-alam
Saʼaḥyā fidāʼī wa amḍī fidāʼī
Wa aqḍī fidāʼī ilā an taʿūd
Fidāʼī
Фидаи, фидаи, фидаи
Моя страна, страна моих предков
Фидаи, фидаи, фидаи
Мой народ, вечный народ
Со своей решительностью, со своим огнём и вулканом моей мести,
Со страстным желанием в крови за родину и свой дом
Взбирался я на горы и воевал в войнах.
Я покорил непокоримое и пересекал границы.
Со смелостью ветров и огнём оружия
И решительностью моего народа на воюющей земле
Палестина — мой дом и дом моего триумфа
(Палестина — мой дом, Палестина — мой огонь).
Палестина — моя месть и земля сопротивления.
В тени флага приношу клятву
Своей землёй, своим народом и огнём боли,
Что буду жить как воин, останусь воином
И умру как воин, покуда не вернётся моя страна.
Фидаи
Примечания
↑
(неопр.)
.
. Дата обращения: 3 июня 2022.
3 июня 2022 года.
Террор и террористы: Словарь. - СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та. Ланцов С. А.. 2004.