Хэй-да ши-люэ
- 1 year ago
- 0
- 0
Хэй-да ши-люэ ( кит. 黑鞑事略 , букв. «Краткие сведения о чёрных татарах», 1237) — компиляция, составленная из записок Пэн Дая, поабзацно дополненных отрывками из Сюй Тина. Результирующий текст является средним между путевыми записками и памятной запиской для властей государства Южная Сун , он является одним из наиболее важных документов по истории монголов.
Авторами текстов, вошедших в компиляцию, являются члены южносунских дипломатических миссий Пэн Дая и Сюй Тин, ездившие в Монголию ко двору Угэдэя ; главой миссий был Цзоу Шэньчжи. Пэн Дая побывал у монголов в 1233 году, Сюй Тин — в 1235—1236. Сведений об авторах немного; их биографии не включены в . Сюй Тин пишет, что Пэн Дая был шучжуан гуань («чиновник по составлению официальных бумаг») при китайской миссии, направленной ко двору монгольского хана (то есть, в современных терминах, был секретарём миссии); о самом Сюй Тине сведений нет вообще. Некоторые сведения о Пэн Дая имеются в «Истории династии Сун» и «Важнейших сведениях об управлении при трёх царствованиях», но они относятся к периоду после миссии Пэн Дая, описанной в «Хэй-да ши-дюэ»; в частности, известно, что он был комендантом обороны Чунцина , построил вокруг города каменную стену и 20 лет держался против набегов противника, но потом был обвинён во взяточничестве и умер.
По своему содержанию текст «Хэй-да ши-люэ» является весьма разнообразным. Авторов интересовали в Монголии многие вопросы: от внешнего вида и одежды монголов до их хозяйства и политической жизни при дворе монгольского хана. В записках содержатся сведения об уделах монгольской знати и эксплуатации зависимых аратов владельцами этих уделов, а также о хозяйстве монголов, в частности о коневодстве. Большое место отведено описанию монгольской армии .
На русский язык вначале была переведена лишь половина текста «Хэй-да ши-люэ». Перевод выполнен и Линь Кюн в 1960 году. и издан в журнале «Проблемы востоковедения» № 5 за 1960 г. Полный перевод памятника вместе с подробным комментарием Ван Го-вэя, содержащим цитаты из многих параллельных мест других китайских источников, сделан Р. П. Храпачевским и издан в третьем томе серии «Золотая Орда в источниках, т.3 Китайские и монгольские источники», М.: ЦИВОИ, 2009 г.