В
СССР
практически не печатался, переводил с языков народов СССР, был слесарем, грузчиком, рабочим сцены и т. п. Работал в Литфонде, отвечал за установку памятников на могилах писателей. С
1976 года
живёт в
Иерусалиме
.
Автор восьми
поэтических
книг, а также пяти юмористических сборников и целого ряда переводов с иврита на русский язык. Переводил стихи
Хаима Нахмана Бялика
,
Шаула Черниховского
,
Авраама Шлёнского
,
Иосифа Керлера
. Ему также принадлежит комментированный перевод
«Песни песней»
в соавторстве с р. Н.-З. Рапопортом (
2000
). Стихотворения и переводы опубликованы в российских антологиях «Строфы века» и «Строфы века — 2».
Был заместителем председателя Союза русскоязычных писателей Израиля, до 2004 г. возглавлял его иерусалимское отделение.
Основатель
, издающего литературный альманах-ежегодник «Огни столицы». Председатель Содружества с момента его основания в 2004 г. Член
ПЕН-клуба
. Лауреат четырёх израильских литературных премий, в том числе им. Рафаэли (1985),
Олива Иерусалима
в поэтической номинации (2006), премии им. Давида Самойлова (2016)
; дважды лауреат премии им.
Ури Цви Гринберга
.
Исполнение пророчеств (стихотворения). – Иерусалим, «Шофар», 1982 (переиздание – М., «Ма нишма»\изд-во Р. Элинина, 1992).
На облегчённой лире (юмор). – Иерусалим, «Нинка-пресс», 1986.
Сказочные истории раби Нахмана из Браслава (литературная обработка). – Иерусалим, «Шамир», 1987 (переиздание – М., Институт изучения иудаизма в СНГ, 2005).
Перлы, извлеченные из жемчужин (юмор). – Иерусалим, «Нинка-пресс», 1988.
Киев (перевод с иврита поэмы Я. Орланда) – Иерусалим, «Кармель Йерушалаим» (издание Еврейского агентства), 1992.
Барак и Храм (стихотворения). – Иерусалим, Иерусалимский издательский центр, 1995.
Библейские истории (47 адаптированных для детей историй из книг пророков и Писаний). – Иерусалим, «Библиотека-Алия», 1995.
Песнь песней (перевод с комментариями в соавторстве с р. Н.-З. Рапопортом). – Иерусалим – Москва, М., Институт изучения иудаизма в СНГ, 2000 (переиздание – там же, 2005).
Собрание сочинений в двух томах. – Иерусалим, «Лира», 2005 (первый том – стихотворения и переводы), 2007 (второй том – юмор и публицистика).
Свет в конце тоннеля (стихи и переводы). — Иерусалим, «Скопус», 2015.
По собственным следам (мемуары). — Н.-Й., «Liberty Publishing House», 2015.
От и до (избранные стихотворения). — Иерусалим, «Скопус», 2020.
Верблюдуин (стихи для детей). — Кирьят-Гат, «RubinArt», 2020 (32 c., художник – Давид Рубин).
Продолжение следует... (полная книга воспоминаний в двух частях. 530 с., фотографии, индекс имен). — Бостон, «М-Graphics Publishing», 2021.
Мир смехотворный (юмор в разных жанрах). — Иерусалим, «Скопус», 2022 (212 с.).