Пшеничнова, Надежда Николаевна
- 1 year ago
- 0
- 0
Наде́жда Януа́рьевна Ры́кова ( 16 [29] декабря 1901 , Симферополь — 10 октября 1996 , Санкт-Петербург ) — советский и российский литературовед , переводчица , поэтесса .
Родилась в семье служащих. В 1919 — 1923 гг. училась на историко-филологическом факультете Таврического университета . Максимилиан Волошин вспоминал, как Рыкова бывала у него в гостях в Коктебеле , резко споря с Андреем Белым : «Её теза была: „На Запад! Вон из России. Здесь ничего нет интересного. Всё бездарно“» . Затем перевелась в Ленинградский университет , который окончила в 1925 году по отделению западных языков и литератур. Работала библиотекарем в различных организациях (в том числе в 1935 г. в Российской Публичной библиотеке ), затем в 1936 — 1941 гг. в редакции иностранных литератур .
Как переводчик дебютировала в 1925 г. переводом романа Анны Виванти «По газетному объявлению», в довоенный период опубликовала также ряд переводов с французского языка ( Пьер Корнель , Шодерло де Лакло и др.). В 1927 г. напечатала в альманахе «Ларь» несколько собственных стихотворений. С 1928 г. выступала как критик и литературовед с публикациями о классической и современной французской литературе, в том числе об Альфонсе Доде , Марселе Прусте , Ромене Роллане , Анатоле Франсе . В 1934 г. подготовила обширные комментарии к антологии французской поэзии в переводе Б. К. Лившица «От романтиков до сюрреалистов». В 1939 г. опубликовала учебник «Современная французская литература» — «последнее добросовестное издание по новой французской литературе, не иначе как чудом увидевшее свет» .
Эвакуировалась в Молотов , в 1942 г. продолжала работать в издательстве. С 1943 г. работала в Гослитиздате в Москве. В ноябре 1944 осуждена ОСО НКВД СССР по статье 58, пункты 10 и 11 УК РСФСР за «антисоветские разговоры и издевательское отношение к военным наградам» к пятилетнему заключению в исправительно-трудовых лагерях. Отбыла пятилетний срок в Исень-Геладинском отделении Карагандинского ИТЛ .
Освободившись из заключения с запретом на проживание в Ленинграде, жила в Малой Вишере , Новгороде , Луге . В 1950-е гг. амнистирована, вернулась в Ленинград и получила возможность работать по специальности; первая публикация — основательное послесловие к избранным сочинениям Эмиля Верхарна ( 1955 ). Среди дальнейших переводов Рыковой — пьесы Уильяма Шекспира « Король Иоанн », Франца Грильпарцера « », Генриха фон Клейста « Кетхен из Гейльбронна », романы Александра Дюма « Сорок пять », Фенимора Купера « Красный корсар », Вальтера Скотта « Сент-Ронанские воды » (все три — в соавторстве), роман Жорж Санд « Ускок », « Опыты » Мишеля Монтеня (в соавторстве), « История Флоренции » Никколо Макиавелли , эпистолярный роман Пьера Шодерло де Лакло « Опасные связи ». В 1974 г. составила антологию «Западноевропейская лирика».
В 1993 году вышел сборник Рыковой «Стихи прошедших лет», включавший произведения 1922—1988 гг.