Interested Article - Испанский язык в Латинской Америке

В испаноязычной Америке и Испании аспирация звука /s/ отделяет «горные» говоры от «прибрежных». Зелёным цветом выделены страны с использованием придыхательной согласной /s/, синим — без её использования

Испанский язык получил широкое распространение в Северной, Центральной и Южной Америке в эпоху Великих географических открытий . Испанская колонизация Америки началась в 1492 году, а политическое присутствие Испании в Новом Свете продолжалось до 1898 года ( Испано-американская война ). Испанский язык стал первым европейским языком, получившим широкое распространение в Новом Свете . В результате, более 90 % современных испаноязычных проживают в Западном полушарии , где испанский является самым распространённым родным языком по числу носителей. В момент своего наивысшего распространения (начало XIX века) испанский язык был официальным на обширных пространствах от канадской границы до устья Параны . привела к существенному уменьшению ареала данного языка на севере, в западной части тихоокеанского региона а также в Африке (где бывшие испанские владения заняло Марокко ), но Завоевание пустыни , присоединение острова Пасхи и постепенная испанизация Белиза и регионов Москитового берега отчасти компенсировало эти утраты. Будучи плюрицентрическим языком , американские разновидности испанского языка ныне существуют в виде 19 национальных языковых вариантов, которые в целом отличаются от европейской разновидности языка по некоторому ряду общих признаков. Несмотря на это, расхождение между европейским и американскими вариантами невелико и, как правило, не препятствует взаимопониманию носителей. Последнее объясняется массовыми миграциями населения между европейским и американским ареалами, а также широким экспортом кинопродукции (особенно телесериалов ) из одной страны в другую.

История

В первые три столетия испанской колонизации в Америку переселилось свыше полумиллиона граждан Испании различного этнического происхождения, в основной своей массе это были безземельные кастильские идальго, но также мадридские чиновники и военные, священники из разных частей страны, мавры и евреи, спасающиеся от инквизиции, баскские моряки и прочие. В XIX — начале XX веке в страны Латинской Америки прибыло свыше 3 миллионов граждан Испании, среди них преобладали малоземельные галисийские и канарские крестьяне, а также политические беженцы. В языковом отношении в крупных, экономически важных колониях типа Мексики и Перу в местных разновидностях испанского языка стали преобладать достаточно консервативные мадридские нормы, принесённые туда мадридскими чиновниками и военными. В периферийных зонах (Аргентина, Венесуэла, Коста-Рика) и на островах Карибского моря получили распространение гораздо менее прескрипривные наречия торговцев и мещан из портовых городов Андалусии и Канарских островов.

Общие черты

Общими чертами для всех без исключения американских разновидностей языка являются:

  • , то есть полная замена фонемы /θ/ передаваемой на письме буквой z и буквосочетаниями ce, ci, на /s/.
  • Предорсальная артикуляция фонемы /s/ (аналогичная русской) при апикально-алвеолярной (шепелявой) в европейской разновидности .
  • , независимо от степени формальности ситуации.
  • Широкое распространение йеизма , которое теперь, впрочем, характерно и для Испании.

К местным особенностям, которые характерны уже для отдельных регионов испаноязычной Америки относятся лениция -d и дебуккализация -s, а также восео , которое полностью исчезло в Испании, но сохраняется во многих (но далеко не всех) латиноамериканских странах. В плане интонации большинство латиномериканских разновидностей языка распадаются на горные (более обрубленные, с акцентом на согласные , особенно -s) и прибрежные (более текучие, с акцентом на гласные ). Они противопоставлены европейской, а также риоплатской разновидностям языка (в последней под влиянием южно-итальянских диалектов она приняла волнообразный неаполитанский характер ).

Региональные диалекты

Северная Америка

Центральная Америка

Карибский бассейн

Южная Америка

См. также

Примечания

  1. // Лингвистический энциклопедический словарь. — М. : Советская энциклопедия, 1990.

Литература

  • Носкова А.И., Плеухова Е.А. // Филология и культура. — Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Казанский (Приволжский) федеральный университет», 2013. — № 1 . — С. 84—90 .
Источник —

Same as Испанский язык в Латинской Америке