Interested Article - Рейналь, Гийом Тома

Гийом Тома Франсуа Рейналь ( фр. Guillaume-Thomas François Raynal ; 12 апреля 1713 года, Лапануз , Аверон — 6 марта 1796 года, Пасси , Париж ) — французский историк и социолог , представитель Просвещения .

Биография

Рейналь Гийом Тома Франсуа (в русскоязычной литературе XVIII—XIX веков встречаются варианты Райналь, Рэйналь, Реналь) родился 12 апреля 1713 года в Лапанузе . Получил образование в иезуитском коллеже . Он принадлежал к так называемой «плеяде аббатов», давшей миру Мариво , Прево , Мабли . Люди третьего сословия , они не могли поступать в высшие учебные заведения, куда принимались только дворяне , и вынуждены были получать образование в церковных и иезуитских школах. В 1747 году Рейналь прибыл в Париж простым бедным священником; но редакторство в « Mercure de France » скоро открыло ему путь к знакомству и сближению с литературным миром и философами. Бойкое перо, остроумие и находчивость открывают ему доступ в лучшие дома Парижа. Так, он становится завсегдатаем известного салона госпожи Жоффрен , где знакомится с Гельвецием , Гольбахом и становится активным сотрудником « Энциклопедии » Дидро . Рейналь проявлял глубокий интерес к истории Английской и Нидерландской революций , пропагандировал опыт революции в Северной Америке . Первые его труды: «История штатгальтерства» («Histoire du stathoudérat», Гаага , 1748), направленная против принцев Оранских ; «История английского парламента» («Histoire du Parlement d’Angleterre», Лондон , 1748), «Исторические, военные и политические анекдоты» («Anecdotes historiques, militaires et politiques d’Europe» Амстердам , 1753; позже вышли под заглавием: «Mémoires politiques de l’Еurоре»). В 1770 году в Амстердаме вышло в свет самое известное сочинение Рейналя: «Философская и политическая история о заведениях и коммерции европейцев в обеих Индиях» («Histoire philosophique et politique des établissements et du commerce des Européens dans les deux Indes»).

В 1781 году «История обеих Индий» была осуждена французским парламентом на сожжение, автор подлежал аресту. Не дожидаясь пленения, Рейналь бежал в Англию, затем в Пруссию . Находясь в изгнании, объездил много стран. В литературе часто встречаются сведения о посещении Рейналем в этот период и Российской империи , где он был удостоен аудиенции Екатерины II . Но существует и иное мнение, так, исследователь С. А. Мезин утверждает, что данный эпизод биографии Рейналя не достоверен. В 1787 году ему было разрешено вернуться во Францию, но не в Париж — сначала он жил в Тулоне , после — в Марселе . Занимался благотворительностью . Был избран в 1789 году депутатом от Марселя в Генеральные штаты , но отказался, ссылаясь на преклонный возраст. В период Великой французской революции выступал против углубления революционной борьбы, осуждал якобинцев . После следующего за Термидорианским переворотом прихода к власти Исполнительной Директории в 1795 году Рейналь становится членом новообразованного Института Франции (Institut de France). 6 марта 1796 года в возрасте 83 лет Рейналь Гийом Тома Франсуа скончался в Пасси , Париж.

Русские переводы

В России книга Рейналя стала известна довольно скоро. В 1776 году уже был предпринят перевод «Истории обеих Индий» в «Санкт-Петербургских ведомостях» за этот год (№ 56) труд Рейналя назван в ряду книг, «взятых в перевод». Существует мнение, что отрывки из труда Рейналя появились в журнале «Прибавление к Московским ведомостям», издававшимся в 1783—1784 гг. Н.И Новиковым под названиями «О торговле вообще» и «Понятие о торговле невольниками» об этом сообщают такие исследователи, как Л. Б. Лехтблау (Светлов) и В. И. Моряков. Однако впоследствии В. И. Моряков приходит к выводу, что данные отрывки не перевод и даже не компиляции частей произведения Рейналя, а самостоятельные произведения, авторство которых принадлежит самому Н.И Новикову, хотя и написанные под влиянием «Истории обеих Индий».

О переводах из «Истории обеих Индий» троекратно упоминается в «Московских ведомостях» за 1787 г.: «Господам, трудящимся в переводах, через сие сообщается, что книга „Философская и политическая история о заведениях и торговле в обеих Индиях“ переводится и оной переведено довольно», но этот перевод так и не был издан.

Развернувшиеся революционные события во Франции положили конец распространению книг французских просветителей в России. Почти все их произведения были запрещены. Правда, имя Рейналя изредка упоминалось на страницах русских журналов, прежде всего, когда речь шла о его выступлениях против дальнейшего развития революции. Так, в 1791 г. в «Политическом журнале» было опубликовано письмо Рейналя к Национальному собранию Франции, в котором он отрекался от своих революционных взглядов и требовал прекращения революционных преобразований.

В 1793 г. в журнале «Санкт-Петербургский Меркурий», издававшемся И. А. Крыловым, была напечатана из «Истории обеих Индий» статья «Об открытии Америки», переведенная С. Ляпидевским. В.И Созонович перевел в 1799 г. «Введение» к «Истории обеих Индий», назвав его «Философическое и политическое повествование о состоянии Европы до открытия Америки». Этот перевод уже к XX веку стал большой библиографической редкостью. Созонович намеревался перевести и другие части «Истории обеих Индий».

Повышенный интерес к Рейналю возник в русском обществе в начале XIX века, в пору либеральной политики Александра I . На страницах журналов начинают появляться переводы из «Истории обеих Индий». В правительственном «Санкт-Петербургском журнале» был опубликован перевод отрывка «О госпиталях» из книги Рейналя, говоривший о недостатках в системе общественного призрения.

В «Журнале для пользы и удовольствия», издававшемся А. Варенцовым, в третьей книге 1805 года, был опубликован перевод главы «Краткое историческое описание правления некоторых государств. Взгляд на историю английского правления». В 1804 году по инициативе поэта В. В. Дмитриева , члена «Вольного общества любителей словесности, наук и художеств», началась работа над переводом «Истории обеих Индий», но «Вольное общество» отклонило предложение Дмитриева, так как книга находилась в списке запрещённых.

Однако правительство вскоре само решило издать труд Рейналя. Первое издание русского перевода «Истории обеих Индий» выходило в 1805—1811 годах. Оно было отпечатано за счёт кабинета министров в количестве трехсот экземпляров. На титульном листе книги имеется такое заглавие: «Философическая и политическая история о заведениях и коммерции европейцев в обеих Индиях. Сочин. аббатом Рейналем. Перевод с французского, изданный по высочайшему его императорского величества повелению. СПб. В типографии Шнора». С авторством этого перевода существует некоторая путаница. Официальным переводчиком был Г. Н. Городчанинов, он, по-видимому, перевёл основную часть «Истории обеих Индий», а В. Г. Анастасевич лишь одну из шести частей. В словаре Брокгауза и Ефрона переводчиком указан только Анастасевич, что является явной ошибкой. В росписях митрополита Евгения не указан Анастасевич. В росписи Плавильщикова указано, что Анастасевич перевёл четвёртую часть, но в большинстве библиографических справочников указывается на перевод Анастасевичем шестой части книги Рейналя.

Второе издание перевода вышло в 1834—1835 годах. Имя переводчика и указание на высочайшее повеление об издании в нём отсутствовали. Есть сведения, что Городчаниновым была предпринята попытка выпустить ещё одно издание перевода в 1819 году, и были отпечатаны первая и вторая часть книги, но судьба этого издания неизвестна.

Причиной того, что правительство само инициировало перевод, по всей видимости, стал «широкий и небезопасный интерес к Рейналю со стороны общественности». В. И. Моряков отмечает, что в «Истории обеих Индий» имеется ряд положений, выгодных самодержавию. Рейналь утверждал, что для страны с большой территорией пригодна лишь монархическая форма государственной власти, сурово критиковал крестьянские выступления, говорил о незыблемости собственности. Таким образом, подвергнувшись цензурной правке, это издание должно было указать русской общественности легальные рамки допустимости Рейналя.

Серьёзные различия между текстом перевода и французским подлинником были замечены уже в XIX веке. Поэт В. В. Дмитриев в июле 1806 года после выхода первых двух частей перевода писал: «Но каков он у нас в переводе?… Не похож на Рейналя… Вздыхаю… и молчу». Известный библиограф Сопиков также отмечал серьёзное сокращение труда Рейналя в русском переводе: «Французский подлинник сего славного сочинения в 10 частях; но российский переводчик, почти половину исключив, много тем самым уменьшил достоинства оного». Однако можно встретить и иное мнение, так, издатель журнала «Лицей» И.Мартынов в номере журнала за 1806 год пишет: «Сие сочинение благоразумием цензуры и самого господина русского переводчика во многих местах получило другой вид, не изменив, впрочем, ни красоты подлинника, ни исторической истины».

«История обеих Индий»

Основной труд Г. Рейналя, принёсший философу мировую известность, — «Философическая и политическая история о заведениях и коммерции европейцев в обеих Индиях». В русском переводе состоит из 6 частей (томов), каждая из них включает две книги (раздела). Деление книг на главы фактически отсутствует, точнее было бы назвать более мелкие структурные элементы книг статьями, и они значительно различаются по объёму. Начинается работа со вступления, где даётся исторический обзор торговли с древних финикийцев и до кануна Великих географических открытий . Первая книга посвящена завоеваниям португальцев в восточных странах, сюда Г. Рейналь включил Африку, Индию и весь азиатский материк. Во второй книге рассказывает об образовании Голландской республики и о голландских торговых компаниях. В третьей и четвертой книгах (во второй части) помещены материалы о торговле Англии в Индии, рассматривается политический строй индийских государств, нравы местных жителей, учреждение английской компании и её состояние в XVIII веке. Пятая книга третьей части содержит сведения о торговле Дании, Швеции, Пруссии, Испании и России в Восточной Индии. В шестой книге сообщается об открытии Америки, о жестоком обращении колонистов с индейцами. О металлах, рудниках и торговле Мексики. В двух книгах четвертой части говорится о завоеваниях испанцев в Америке. В девятой книге характеризуется учреждение португальской компании в Бразилии, а в десятой книге — заселение европейцами американского континента. О работорговле, способах её ведения, о положении в африканских странах, условиях содержания рабов повествует шестая часть, где Г. Рейналь выступает с резкой критикой рабства и работорговли.

Интересные факты

в 1787 г. молодой Наполеон Бонапарт в своих попытках написания истории Корсики обращался к аббату Рейналю за советом, как к большому авторитету своего времени. В ответе на письмо молодого лейтенанта Рейналь посоветовал Бонапарту «пополнить наличный запас фактов дальнейшими исследованиями и попробовать написать снова». «История Корсики» Бонапарта не сохранилась до наших дней.

Сочинения

Histoire philosophique , 1794 .
Титульный лист «Истории двух Индий».
  • Nouvelles littéraires (1747—1755)
  • Histoire du Stadhoudérat (1747)
  • Histoire du Parlement d’Angleterre (1748)
  • Mémorial de Paris (1749)
  • Mercure de France (1750—1754)
  • Anecdotes littéraires, ou Histoire de ce qui est arrivé de plus singulier & et de plus intéressant aux écrivains françois, depuis le renouvellement des lettres sous François I jusqu’à nos jours (1750 ; 1756)
  • Anecdotes historiques, militaires et politiques de l’Europe depuis l’élévation de Charles-Quint au thrône de l’Empire, jusqu’au traité d’Aix-la-Chapelle en 1748 (2 volumes, 1753)
  • École militaire (3 volumes, 1762)
  • Histoire du divorce de Henry VIII (1763)
  • Histoire philosophique et politique des établissemens & du commerce des européens dans les deux Indes (6 volumes, 1770 ; 1774 ; 1780 ; 1820)
  • Épices et produits coloniaux (1770)
  • Atlas de l’ (1772)
  • Tableau de l’Europe (supplément ) (1774)
  • Esprit et génie de Guillaume-Thomas Raynal (1777)
  • Suppléments à l’ (1780)
  • Atlas de l’Histoire philosophique (1780)
  • Révolution de l’Amérique (1781)
  • Lettres d’Yorick à Eliza (1781)
  • Lettre à l’auteur de la Nymphe de Spa (1781)
  • Précis de l’Histoire philosophique (1782)
  • Réponse à la Censure de la Faculté de Théologie (1782)
  • Esprit et génie de M. l’abbé Reynal (publié par l’abbé Hédouin, 1782)
  • Considérations sur la paix en 1783 (1783)
  • Histoire philosophique et politique des isles françoises (1784])
  • Œuvres de M. l’abbé Raynal (1785)
  • Essai sur l’administration de St Domingue (1785)
  • Maximes des trois auteurs philosophes (1787)
  • Tableau général du commerce de l’Europe (1787)
  • Éloge d’Eliza Draper (приписывается Дидро, 1787)
  • L’Abbé Raynal aux États-généraux (1789)
  • Lettre à S. M. Louis XVI (1789)
  • Lettre à l’Assemblée nationale, 31 mai 1791 (1791)
  • Extrait raisonné de l’ (1791)
  • Histoire abrégée de l’ (1792)
  • Abrégé de l’ (1793)
  • Histoire abrégée de l’Établissement des Européens (1797)
  • Recueil de pensées (1802)
  • Abrégé de l’ à l’usage de la jeunesse (1810)]
  • Le Raynal de la jeunesse (1821)
  • Des Peuples et des gouvernements (1822)
  • Histoire philosophique des Établissements dans l’Afrique septentrionale (1826)

Сочинения, переведённые на русский язык

  • Рейналь. Философическая и политическая история о заведениях и коммерции европейцев в обеих Индиях. СПб., 1806—1811.(Перевод Городчанинов. Анастасевич.)
  • Рейналь. Философическая и политическая история о заведениях и коммерции европейцев в обеих Индиях. СПб., 1834—1835.(Перевод Городчанинов. Анастасевич.)
  • Вольтер , Руссо, Рейналь и Парижское Народное собрание. Параллельное начертание истины. Политический журнал. Ч. 6. — СПБ., 1791.(Письмо Г.Рейналя к Национальному собранию Франции)

Современные издания

Histoire philosophique et politique des établissements et du commerce des Européens dans les deux Indes, 5 vol., Paris, Bibliothèque des introuvables, 2006 ISBN 9782845751941

Примечания

  1. Guillaume-Thomas Raynal, abbe de Raynal // (англ.)
  2. Guillaume Raynal // (кат.) — , 1968.
  3. . World Digital Library (1798). Дата обращения: 30 августа 2013. 13 января 2015 года.

Литература

  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.
  • M. M. Федорова. // Новая философская энциклопедия : в 4 т. / пред. науч.-ред. совета В. С. Стёпин . — 2-е изд., испр. и доп. — М. : Мысль , 2010. — 2816 с.
  • Gilles Bancarel, François-Paul Rossi, Guillaume-Thomas Raynal philosophe des Lumières, préf. Philippe Joutard, Toulouse, CRDP Midi-Pyrénées, 1996 ( ISBN 2865651509 )
  • Gilles Bancarel, Gianluigi Goggi, Raynal, de la polémique à l’histoire, Oxford, SVEC, 2000 ( ISBN 0729407136 )
  • Gilles Bancarel, Raynal ou le devoir de vérité, Paris, Honoré Champion, 2004 ( ISBN 274531047X )
  • Anatole Feugère, Un Précurseur de la Révolution. L’Abbé Raynal (1713—1796), Angoulême, 1922
  • Antoine Jay , Précis historique sur la vie et les ouvrages de l’abbé Raynal, Paris, 1820
  • Hans Wolpe, Raynal et sa machine de guerre; l’Histoire des deux Indes et ses perfectionnements, Stanford, Stanford University Press, 1957
  • Богуславский В. М. Г. Рейналь и идея революции во французском Просвещении. // Научные доклады высшей школы. Философские науки. 1977. № 2.
  • Дидро Д. Письмо господину Гримму в защиту аббата Рейналя от 25 марта 1781 г. / пер. с фр. И. С. Шерн-Борисовой // Длугач Т. Б. Дени Дидро — М.: Мысль, 1975.
  • Дюше М. Мир цивилизации и мир дикарей в эпоху Просвещения. Основы антропологии у философов // Век Просвещения. М. — Париж. 1970.
  • Зельманова Е. Л. Рейналь как историк философии // Вопросы философии. 1961. № 5.
  • Марлей Д. Дидро и энциклопедисты. — М., 1882.
  • Карп С. Я. Французские просветители и Россия = Les «Philosophes» et la Russie: Исследования и новые материалы по истории русско-французских культурных связей второй половины XVIII в. / С. Я. Карп; РАН. Ин-т всеобщ. истории. — М.: ИВИ РАН, 1998.
  • Мезин С. А. Взгляд из Европы: французские авторы XVIII века о Петре I / С. А. Мезин — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.
  • Моряков В. И. Из истории эволюции общественно-политических взглядов просветителей конца ΧVIII века (Рейналь и Радищев). 1981.
  • Моряков В. И. Россия в «Истории обеих Индий» Г. Рейналя. // Вестник Московского университета. Сер. 8, История. 1989. № 2.
  • Моряков В. И. Русский перевод «Истории обеих Индий» Рейналя. // Вестник Московского университета. Сер. 8, История. 1972. № 1.
  • Моряков В. И. Просветители и революция ΧVIII в. (Пейн, Рейналь, Радищев) // Вестник Московского университета. Сер. 8, История. 1984. № 5.
  • Моряков В. И. Кушелева М. Л. Об эволюции понятия «RÉVOLUTION» во французской просветительской литературе второй половины ΧVIII века. // Вестник Московского университета. Сер. 8, История. 1985. № 5
  • Моряков В. И. Кушелева М. Л. Н. И. Новиков и Рейналь о торговле // Вестник Московского университета. Сер. 8, История. 1983. № 5.
  • Лехтблау Л. Б.(Светлов) Из истории просветительной литературы в России // Историк-Марксист. 1932. № 1
  • Плимак Е. Г. Злоключения буржуазной компаративистики (к вопросу характера политических концепция А. Н. Радищева и Г. Рейналя) / Н. Г. Плимак // История СССР — 1968. — № 3.
  • Попов-Ленский И. Л. Антуан Барнав и материалистическое понимание истории: К характеристике историко-философских идей в XVIII веке / И. Л. Попов-Ленский — М.; Л.: Красная новь,1924.
  • Светлов Л. Б. Русские переводы французских просветителей.// Французский ежегодник. 1963.
  • Собуль А. Философы и французская революция / А. Собуль // Французский ежегодник 1982. — М., 1984. — С. 138—159.
  • Старосельская — Никитина О. А. Очерки по истории науки и техники. — М., 1946.
  • Старцев А. О Западных связях Радищева. // Интернациональная литература. ― 1940., № 7-8.
Источник —

Same as Рейналь, Гийом Тома