Interested Article - Снежная королева

Иллюстрация к «Снежной королеве» Вильгельма Педерсена , одного из первых иллюстраторов сказок Ханса Кристиана Андерсена.

«Снежная королева» ( дат. Snedronningen ) — сказка Ханса Кристиана Андерсена в 7 главах («рассказах», в советском переводе — «историях»), впервые опубликованная 21 декабря 1844 года в томе « Новые сказки. Первый том. Вторая коллекция. 1845. » ( дат. Nye Eventyr. Første Bind. Anden Samling. 1845. ). Это одна из самых длинных и самых популярных сказок Андерсена. Согласно биографу Кэрол Роузен, прототипом Снежной Королевы с её холодным сердцем стала неразделённая любовь Андерсена к оперной певице Енни Линд .

Сюжет

Рассказ первый. Зеркало и его осколки

Тролли, несущие зеркало.

Злобный тролль изготавливает зеркало, в котором всё доброе кажется злым, а злое только ярче бросается в глаза. Однажды ученики тролля взяли это зеркало и бегали с ним повсюду, ради потехи наводя его на людей, а напоследок решили добраться и до неба, «чтобы посмеяться над ангелами и самим Творцом».

Чем выше поднимались они, тем сильнее кривлялось и корчилось зеркало от гримас; они еле-еле удерживали его в руках. Но вот они поднялись ещё, и вдруг зеркало так перекосило, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги. Миллионы, миллиарды его осколков наделали, однако, ещё больше бед, чем самое зеркало. Некоторые из них были не больше песчинки, разлетелись по белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались. Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть всё навыворот или замечать в каждой вещи одни лишь дурные стороны — ведь каждый осколок сохранял свойство, которым отличалось самое зеркало. Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда. Были между этими осколками и большие, такие, что их можно было вставить в оконные рамы, но уж в эти окна не стоило смотреть на своих добрых друзей. Наконец, были и такие осколки, которые пошли на очки, только беда была, если люди надевали их с целью смотреть на вещи и судить о них вернее! А злой тролль хохотал до колик, так приятно щекотал его успех этой выдумки.

Рассказ второй. Мальчик и девочка

Белорусская марка с портретом Х. К. Андерсена на фоне иллюстрации к «Снежной королеве». Выпущена к 200-летию со дня рождения писателя.

Кай и Герда, мальчик и девочка из бедных семей — не родственники, но любят друг друга, как брат и сестра. Под крышей у них есть свой садик «побольше цветочного горшка», где они разводят розы. Зимой в садике, правда, не поиграешь, поэтому они ходят друг к другу в гости.

Летом они одним прыжком могли очутиться в гостях друг у друга, а зимою надо было сначала спуститься на много-много ступеней вниз, а затем подняться на столько же вверх. На дворе перепархивал снежок.
— Это роятся белые пчёлки! — говорила старушка-бабушка.
— А у них тоже есть королева? — спрашивал мальчик; он знал, что у настоящих пчёл есть такая.
— Есть! — отвечала бабушка. — Снежинки окружают её густым роем, но она больше их всех и никогда не остаётся на земле — вечно носится на чёрном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки; вот оттого-то они и покрываются ледяными узорами, словно цветами.

Проходит некоторое время. Летом Кай с Гердой сидят в своём садике среди роз — и тут в глаз Кая попадает осколок дьявольского зеркала. Его сердце становится чёрствым и «ледяным»: он смеётся над бабушкой и издевается над Гердой. Красота цветов его больше не трогает, но он восхищается снежинками с их математически идеальными формами («ни единой неправильной линии»). Однажды он идёт кататься на санках и из баловства привязывает свои, детские, к роскошно украшенным «взрослым» саням. Неожиданно они разгоняются — быстрее, чем он мог себе представить, взмывают в воздух и мчатся прочь: его забрала с собой Снежная королева.

Рассказ третий. Цветник женщины, умевшей колдовать

Герда в цветнике. Линогравюра Дмитрия Брюханова .

Герда отправляется на поиски Кая. В своих странствиях она встречает чародейку, которая впускает её к себе переночевать и в итоге решает оставить у себя, чтобы сделать своей приёмной дочерью. Она наводит на Герду чары, из-за которых последняя забывает о своём названом брате, и волшебством прячет под землю все розы у себя в саду, чтобы они ненароком не напомнили героине о садике на крыше, принадлежащем ей и Каю. Но убрать розы со своей шляпы она забывает.

Однажды эта шляпа попадается Герде на глаза. Последняя вспоминает всё и начинает плакать. Там, куда стекают её слёзы, расцветают спрятанные волшебницей розы. Герда расспрашивает их:

Верите ли вы тому, что он умер и не вернётся больше?

Получив отрицательный ответ, она понимает, что Кая ещё можно спасти, и пускается в путь.

Рассказ четвёртый. Принц и принцесса

Покинув сад волшебницы, где царит вечное лето, Герда видит, что на самом деле уже давно наступила осень, и решает поторопиться. В пути она встречает ворона, который живёт со своей невестой при дворе здешнего короля. Из разговора с ним она делает вывод, что жених принцессы, явившийся из неведомых краёв — это Кай, и уговаривает ворона отвести её во дворец посмотреть на него. Становится ясно, что она ошиблась; но принцесса и её жених, выслушав рассказ Герды о её злоключениях, жалеют её и дарят ей «и башмаки, и муфту, и чудесное платье», и золотую карету, чтобы она побыстрее нашла Кая.

Рассказ пятый. Маленькая разбойница

В дороге на карету нападают разбойники. Они убивают форейторов, кучера и слуг, а также забирают себе карету, лошадей и дорогие одежды Герды. Сама же Герда достаётся в товарки маленькой разбойнице, дочке предводительницы местной шайки — невоспитанной, жадной и упрямой, но по сути — одинокой. Та устраивает её в своём зверинце; девочка рассказывает хозяйке свою историю, и последняя проникается и знакомит её с северным оленем — гордостью зверинца. Он рассказывает Герде о своей далёкой родине, где правит Снежная королева:

Там прыгаешь себе на воле по бескрайним сверкающим ледяным равнинам! Там раскинут летний шатёр Снежной королевы, а постоянные её чертоги — у Северного полюса, на острове Шпицберген !

Герда догадывается, что именно Снежная королева держит Кая у себя, и, с разрешения маленькой разбойницы, пускается в путь на северном олене.

Рассказ шестой. Лапландка и финка

В пути Герда с оленем ночуют у гостеприимной лапландки , которая, выслушав их историю, советует путешественникам побывать у ведуньи- финки . Олень, последовав её словам, едет с Гердой к финке и просит у неё для девочки «питья, которое бы дало ей силу двенадцати богатырей». В ответ финка говорит, что Герде такое питьё и не потребуется: «сила — в её милом, невинном детском сердечке». Простившись с финкой, Герда с оленем доезжают до царства Снежной королевы. Там они расстаются — дальше девочка должна идти сама.

Рассказ седьмой. Что происходило в чертогах Снежной королевы и что случилось потом

Несмотря на все препятствия, Герда добирается до дворца Снежной королевы и застаёт Кая в одиночестве: он пытается сложить из осколков льда слово «вечность» — такое задание предложила ему перед уходом королева (по её словам, если он сумеет это сделать, он будет «сам себе господин», и она подарит ему «весь свет и пару новых коньков»). Сперва он не может понять, кто она такая, но потом Герда поёт ему их любимый псалом:

Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.

Кай вспоминает её, и льдинки от радости сами собой складываются в нужное слово. Теперь Кай — сам себе хозяин. Названые брат с сестрой возвращаются домой, и выясняется, что они уже взрослые.

Цензура

Художественные марки «Снежная королева» из серии «Сказочный мир». Введены в оборот Укрпочтой 11 сентября 2011 года. Художник Владислав Ерко

В советских детских изданиях сказки, в соответствии с цензурой , были пропущены христианские мотивы:

  • Псалом с упоминанием роз и Христа , который поют Кай и Герда во второй и седьмой главах.
  • Молитва « Отче наш », с помощью которой Герда в конце шестой главы сумела утихомирить ледяные ветры.
  • Бабушка, читающая Евангелие ( Мф. ) в конце сказки .

Параллели в народных сказках

В скандинавском фольклоре встречаются упоминания о Ледяной деве, воплощении зимы и смерти (позднее этот образ разрабатывался многими детскими писателями, в частности, Туве Янссон в «Волшебной зиме»). Рассказывают , будто последними словами отца Андерсена были: «Вот идёт Ледяная Дева и она пришла ко мне». Аналогичные персонажи известны многим народам — в Японии это Юки-онна , в славянской традиции, возможно — Мара-Марена . Интересно, что у самого Андерсена есть ещё и сказка «Дева льдов».

Экранизации и использование сказки как литературной основы

Экранизации

Опера

Балет

Переработки сказки

Музыкальные клипы

Иллюстрации

Иллюстрации к сказке создавали лучшие зарубежные и российские художники:

См. также

Примечания

  1. То есть Кай.
  2. Попкова, Елена. // Литературно-публицистический портал ЛИТИС. — 20.07.2012. 7 мая 2015 года.
  3. (недоступная ссылка)
  4. . IMDB . Дата обращения: 14 апреля 2018. 15 февраля 2017 года.
  5. . IMDB . Дата обращения: 14 апреля 2018. 9 февраля 2017 года.
  6. . IMDB . Дата обращения: 14 апреля 2018. 10 февраля 2017 года.
  7. . IMDB . Дата обращения: 14 апреля 2018. 25 марта 2017 года.
  8. . Тлум Клуб . 2017-11-08MSK13:27:18+0300. из оригинала 22 июня 2018 . Дата обращения: 21 июня 2018 . {{ cite news }} : Проверьте значение даты: |date= ( справка )
  9. от 21 декабря 2014 на Wayback Machine в Большом театре . Новости культуры, tvkultura.ru.
  10. Хо Хе Ен , канд. фил. наук. Диссертация на тему от 7 июля 2015 на Wayback Machine . Санкт-Петербург , 2007. disserCat — электронная библиотека диссертаций.
  11. АНО «Фестиваль «Золотая маска». Дата обращения: 30 мая 2022. 30 мая 2022 года.
  12. Логотип YouTube
  13. Логотип YouTube

Литература

на русском языке
  • Конева А. В. // Виртуальное пространство культуры. Материалы научной конференции 11—13 апреля 2000 г. : серия “Symposium”. — СПб. : , 2000. — Вып. 3 . — С. 74—77 .
  • Свердлов, Михаил. // Журнал «Решение». — 2005. — № 12 .
на других языках

Ссылки

Источник —

Same as Снежная королева