Interested Article - Вайчюнас, Пятрас
- 2021-02-22
- 1
Пя́трас Вайчю́нас ( лит. Petras Vaičiūnas , 11 июля 1890 , Пилякальняй, ныне Ионавский район Литвы — 7 июня 1959 , Вильнюс ) — литовский поэт и драматург , переводчик; дядя поэтессы Юдиты Вайчюнайте .
Биография
Учился в Вилькомире , Ковно , Петрограде . В Петрограде сблизился с театральной студией Юозаса Вайчкуса , для которой написал первые пьесы „Pražydo nuvytusios gėlės“ (1916) и „Aukos“ (1917).
Вернувшись в независимую Литву в 1920 году, стал администратором и казначеем театра в Каунасе . Переводил с немецкого , польского , русского , французского языков драматические произведения Кнута Гамсуна , Гауптмана , Генрика Ибсена , Мориса Метерлинка , Пшибышевского , Юлиуша Словацкого , Оскара Уайльда Фридриха Шиллера , свыше тридцати пьес.
В 1924 году на сцене Государственного театра была поставлена его первая оригинальная пьеса. После этого едва ли не ежегодно писал по пьесе; всего написал двадцать пьес, 16 из них было поставлено.
В первые годы советской власти и во время войны был директором Библиотеки Академии наук Литвы . В 1945 году был уволен. В последние годы жизни подвергался жёсткой критике; публикация его произведений была запрещена. Похоронен на кладбище Расу .
Творчество
В более ранних сборниках символистских стихов «Росистые лучи» ( „Rasoti spinduliai“ , 1923), «Восходящее солнце» ( „Tekanti saulė“ , 1925) и драм («Мой кубок») Вайчюнас выражает пессимистические и крайне индивидуалистические настроения.
В более поздних драмах Вайчюнас перешёл к реалистическому выявлению этих же настроений (драмы — «Бесплодные усилия», «Грешный ангел», «Нарушенный покой», «Патриоты») и к изображению буржуазного быта.
Поэтика его стихотворений традиционна. Постоянная тема поэзии — Вильнюс.
Многие драмы Вайчюнаса, известные по ковенской сцене, не были изданы. Вайчюнас также являлся крупнейшим переводчиком на литовский язык художественных произведений Запада. Переводил произведения Мориса Метерлинка , Кнута Гамсуна , Фридриха Шиллера , Генрика Ибсена , также Максима Горького и других. Его драмы переведены на идиш , латышский , польский , русский , чешский , эсперанто , эстонский языки.
Издания
- Mano taurė. Kaunas, 1920
- Rasoti spinduliai. Kaunas, 1923
- Tekanti saulė. Kaunas, 1925
- Gimtuoju vieškeliu. Kaunas, 1927
- Saulės lobis. Kaunas, 1935
- Tuščios pastangos. Kaunas, 1926
- Patriotai. Kaunas, 1927
Литература
- Kirša F., Petras Vaičiunas, журнал «Baras» nr. 6, 1925
- . // Литературная энциклопедия : в 11 т. — [ М. ], 1929—1939.
Ссылки
- (лит.)
- 2021-02-22
- 1