Interested Article - Если копнуть поглубже

«Если копнуть поглубже» ( англ. Spadework , 2001 ) — последний роман Тимоти Ирвинга Фредерика Финдли , известного канадского писателя и драматурга — посвящён канадскому городу Стратфорду и Стратфордскому шекспировскому театральному фестивалю , его актёрам и перипетиям событий между ними. Автор сам не раз принимал участие в фестивале и как организатор, и как актёр, и как драматург.

Описание романа

Оригинальное название романа (« англ. Spadework ») возможно перевести с английского языка как «кропотливая, трудоемкая, неблагодарная работа» , буквально же это составное слово можно перевести как «работа лопатой» . По мнению критиков, такой вариант прочтения, явно предполагавшийся автором, концентрирует внимание читателя на эпизоде, с которого начинается череда событий, стремительно разрушающих жизнь театрального декоратора, художницы Джейн Кинкейд. Садовник Люк, её сосед, во время работы в её саду нечаянно перерубает лопатой телефонный кабель, и делает это как раз в тот момент, когда её муж, талантливый актёр с начинающей складываться карьерой и любящий отец Гриффин, так ждёт звонка от режиссёра . В центре всего романа стоит любовь и сложные отношения между героями. В итоге, именно сын главных героев, его переживания произошедшего в середине разрыва между родителями и станут той силой, которая восстановит потерянное семейное спокойствие и счастье . По мнению критиков из «Эха Москвы», роман представляет собой :

…каноническое произведение, выдержанное в духе традиций классической романной эпохи…

Критики утверждают, что роман представляет собой создание классической пьесы в современных условиях , однако, особенностью Финдли является то, насколько незаметно персонажи его книги занимают стандартные для драмы позиции-роли. За очень спокойным ходом повествования, по мнению издания «Книжное обозрение» , стоит « совершенно шекспировское нагромождение страстей ». Автор, с малых лет принадлежащий западному классическому театральному миру, в своем сочинении постоянно отсылает читателя к трагедиям Шекспира . Само действие разворачивается в Стратфорде , канадском городке, где ежегодно проходит Стратфордский шекспировский театральный фестиваль . Причем, как и у средневекового классика , в произведении Финдли по мере закручивания сюжета растет и количество трупов. Смерть, использующая стечение обстоятельств, как и положено, не щадит никого — ни младенцев, ни молодых женщин и мужчин, ни собак. Кстати, образ собаки, традиционно символизирующей верность и преданность в европейском искусстве, в романе особенно важен как современный символ семейного благополучия .

По мнению рецензентов российского издания романа , в сочинении Финдли прослеживаются все необходимые сложной театральной драме элементы :

дурная весть, появление призраков (приезд бывшей жены к режиссёру-гею), убийства, измены, разоблачения, подсматривания и подслушивания, друзья-двойники главных героев, верная прислуга и, конечно, любовные послания. Очаровательная обратная метаморфоза, превращение жизни в театр осуществляется Джейн, изобразившей в образе святого Георгия на витраже для постановки «Ричарда III» телефониста, починившего перерубленный кабель. Подобных «подмен» в тексте много, и наблюдать их, анализировать весьма интересно.

Роман Финдли, по мнению критиков, адресован тем, кто любит классический репертуар театра, театральную атмосферу, нестандартные детективы, хорошие любовные романы. По их мнению, это легкое, приятное и умное чтение .

Основные персонажи

  • Джейн Кинкейд ( Jane Kincaid ) — свободный художник. её настоящее имя — Аура Ли Терри, она родом из Плантейшн, штат Луизиана, США.
  • Гриффин Кинкейд ( Griffin Kincaid ) — её муж, актёр в возрасте примерно 30 с лишним лет
  • Уилл Кинкейд ( Will Kincaid ) — семилетний мальчик, их сын ( «…уже заядлый читатель, маленький умник и молчун…» )
  • Джонатан Кроуфорд ( Jonathan Crawford ) — режиссёр;
  • Зои Уокер ( Zoë Walker ) — актриса, 21 год;
  • Найджел Декстер ( Nigel Dexter ) — актёр, друг Гриффина;
  • Мерси Боуман ( Mercy Bowman ) — нянька Уилла и домработница Кинкейдов, ( «…добрая пожилая женщина…» ).

Примечания

  1. Ксения Аппель. . Книжное обозрение. Дата обращения: 26 сентября 2011. 17 февраля 2005 года.
  2. Николай Александров. . Эхо Москвы (3 мая 2005). Дата обращения: 26 сентября 2011. 18 апреля 2012 года.
  3. Мария Гаврилова. . KM.ru. Образование (26 октября 2004). Дата обращения: 26 сентября 2011. Архивировано из 17 апреля 2013 года.

Ссылки

  • Страница на сайте издательства «Иностранка»
Источник —

Same as Если копнуть поглубже