Гёбель, Райнхард
- 1 year ago
- 0
- 0
Ра́йнхард Йиргль ( нем. Reinhard Jirgl ; род. 1953) — немецкий писатель. Лауреат многих литературных премий, в том числе премии имени Георга Бюхнера (2010).
Райнхард Йиргль родился 16 января 1953 года в Восточном Берлине . Во время учёбы в старших классах школы освоил специальность электрика. В 1971—1975 изучал электронику в Берлинском университете имени Гумбольдта . Получив диплом, несколько лет работал как инженер. В 1978 году оставил профессиональную карьеру и устроился осветителем в берлинский театр « » ( Volksbühne ), где трудился вплоть до падения Берлинской стены .
Сочинять прозу Йиргль начал в студенческие годы. Свою первую законченную книгу «Мама-Папа-Роман» ( Mutter Vater Roman ) он попытался издать в 1985 году, но рукопись была отвергнута за « немарксистское понимание истории». Однако, невзирая на неудачу, Йиргль продолжил писать «в стол». К 1990 году, когда исчезла ГДР , и состоялось объединение Германии , у него было готово к печати шесть книг. «Мама-Папа-Роман» был издан в том же году, за ним последовали дальнейшие публикации .
В 1991 году за роман «В открытом море» ( Im offenen Meer ) Йиргль получил первую литературную награду — премию Анны Зегерс . Премия имени Альфреда Дёблина , присуждённая два года спустя за книгу «Прощание с врагами» ( Abschied von den Feinden ), принесла писателю известность. Йиргль стал постоянным автором уважаемого мюнхенского издательства «Ханзер». Несмотря на достигнутые успехи, критика воспринимала творчество Йиргля неоднозначно. Общее признание сумел завоевать вышедший в 2003 году роман «Незавершённые» ( Die Unvollendete ). Именно это произведение, наряду с эпосом «Тишина» ( Die Stille , 2009), было отмечено, когда в 2010 году писатель удостоился премии имени Георга Бюхнера , которая закрепила за ним репутацию ведущего автора объединённой Германии .
Тематически творчество Райнхарда Йиргля обращено к новейшей немецкой истории (охватывая период от кайзеровской империи до ГДР и после), и тем травмам, которые большая история наносит сознанию «человека толпы» и «человека мыслящего, чувствующего, обладающего памятью» . Пристальный интерес к человеческой психике, к её тёмным сторонам, а также социально-философская направленность книг, «пылкая вера в спасительную силу слова и мысли» сближают его с Хансом Хенни Янном . Тексты Йиргля непросты для восприятия, поскольку он разрушает фабулу , намеренно усложняет композицию , экспериментирует с жанром и с языком и, тем самым, развивает экспрессионистскую линию в немецкой литературе, выступая своеобразным наследником Альфреда Дёблина . Язык Йиргля полон необычных «словесных гибридов», отступлений от традиционной орфографии, а придуманная им изощрённая система пунктуации с обилием скобок и интонационных знаков, стоящих на непривычных местах, дополнительно замедляет процесс чтения .
На русский язык Йиргль переводился крайне мало. В 2007 году в издательстве « Kolonna publications » в серии «Сосуд беззаконий» вышел роман «Собачьи ночи» ( Hundsnächte , 1997), переведённый и прокомментированный Татьяной Баскаковой . Ещё несколько публикаций увидели свет в журнале « Иностранная литература ».