Interested Article - Верниш, Иван

Иван Верниш ( чеш. Ivan Wernisch ; 18 июня 1942 , Прага ) — чешский поэт, переводчик, художник, издатель.

Биография

Отец — немецкого происхождения. Иван окончил Высшую промышленную школу керамики в Карловых Варах ( 1959 ). Сменил множество работ, в основном ручных. Первую книгу стихов выпустил в 1961 году .

Участник событий Пражской весны . В последующие годы нормализации Верниш был непубликуемым в официальной печати, печатался в самиздате и за рубежом, хотя вёл на чешском радио передачу о поэзии мира. После Бархатной революции работал в известном еженедельнике «Литерарни новины», с 1999 — сотрудник пражского букинистического магазина «Замершая ручка». Руководит изданием Библиотеки современной чешской поэзии. Переводит с латыни, немецкого, французского, итальянского, фламандского, русского языков. Песни на стихи Верниша исполняли и исполняют рок-группы Чехии (в частности, знаменитый ) и других стран, включая Россию (см.: ).

Живет в Праге. Сын — поэт Эвальд Муррер (псевдоним Михала Верниша, р. 1964 ).

Книги

  • Kam letí nebe ( 1961 )
  • Těšení ( 1963 )
  • Zimohrádek ( 1965 )
  • Dutý břeh ( 1967 )
  • Куклы/ Loutky ( 1970 )
  • Zasuté zahrady , избранное ( 1984 , Лондон)
  • Žil, nebyl , избранное ( 1988 , Мюнхен)
  • Вчерашний день/ Včerejší den , избранное ( 1989 )
  • Frc , переводы ( 1991 )
  • Ó kdežpak (1991)
  • Doupě latinářů ( 1992 )
  • Zlatomodrý konec stařičkého léta ( 1994 )
  • Pekařova noční nůše (1994)
  • Jen tak ( 1996 )
  • Proslýchá se (1996)
  • Cesta do Ašchabadu neboli Pumpke a dalajlámové ( 1997 )
  • Z letošního konce světa ( 2000 , под гетеронимом Václav Rozehnal)
  • Lásku já nestojím ( 2001 )
  • Bez kufru se tak pěkně skáče po stromech neboli Nún (2001)
  • Půjdeme do Mů ( 2002 )
  • Blbecká poezie (2002)
  • Růžovejch květů sladká vůně (Virtuos na prdel) ( 2003 )
  • Hlava na stole ( 2005 )
  • Býkárna ( 2006 , соавторстве с М.Шандой и М.Огниско)
  • Nikam ( 2010 )
  • История дождевой капли/ Příběh dešťové kapky , избранное в 3-х тт. (2010)

Признание

Премия Ярослава Сейферта за книгу стихотворных переводов ( 1992 ). Государственная премия Чехии по литературе ( 2012 , (недоступная ссылка) ). Стихи Верниша выходили книгами в переводах на английский, французский, немецкий, итальянский, польский языки, среди других его переводили П.Оуржедник и Л.Энгелькинг .

Примечания

  1. Wernisch, Ivan //

Ссылки

  • (чешск.)
  • (чешск.)
Источник —

Same as Верниш, Иван