Interested Article - Верниш, Иван
- 2020-12-04
- 1
Иван Верниш ( чеш. Ivan Wernisch ; 18 июня 1942 , Прага ) — чешский поэт, переводчик, художник, издатель.
Биография
Отец — немецкого происхождения. Иван окончил Высшую промышленную школу керамики в Карловых Варах ( 1959 ). Сменил множество работ, в основном ручных. Первую книгу стихов выпустил в 1961 году .
Участник событий Пражской весны . В последующие годы нормализации Верниш был непубликуемым в официальной печати, печатался в самиздате и за рубежом, хотя вёл на чешском радио передачу о поэзии мира. После Бархатной революции работал в известном еженедельнике «Литерарни новины», с 1999 — сотрудник пражского букинистического магазина «Замершая ручка». Руководит изданием Библиотеки современной чешской поэзии. Переводит с латыни, немецкого, французского, итальянского, фламандского, русского языков. Песни на стихи Верниша исполняли и исполняют рок-группы Чехии (в частности, знаменитый ) и других стран, включая Россию (см.: ).
Живет в Праге. Сын — поэт Эвальд Муррер (псевдоним Михала Верниша, р. 1964 ).
Книги
- Kam letí nebe ( 1961 )
- Těšení ( 1963 )
- Zimohrádek ( 1965 )
- Dutý břeh ( 1967 )
- Куклы/ Loutky ( 1970 )
- Zasuté zahrady , избранное ( 1984 , Лондон)
- Žil, nebyl , избранное ( 1988 , Мюнхен)
- Вчерашний день/ Včerejší den , избранное ( 1989 )
- Frc , переводы ( 1991 )
- Ó kdežpak (1991)
- Doupě latinářů ( 1992 )
- Zlatomodrý konec stařičkého léta ( 1994 )
- Pekařova noční nůše (1994)
- Jen tak ( 1996 )
- Proslýchá se (1996)
- Cesta do Ašchabadu neboli Pumpke a dalajlámové ( 1997 )
- Z letošního konce světa ( 2000 , под гетеронимом Václav Rozehnal)
- Lásku já nestojím ( 2001 )
- Bez kufru se tak pěkně skáče po stromech neboli Nún (2001)
- Půjdeme do Mů ( 2002 )
- Blbecká poezie (2002)
- Růžovejch květů sladká vůně (Virtuos na prdel) ( 2003 )
- Hlava na stole ( 2005 )
- Býkárna ( 2006 , соавторстве с М.Шандой и М.Огниско)
- Nikam ( 2010 )
- История дождевой капли/ Příběh dešťové kapky , избранное в 3-х тт. (2010)
Признание
Премия Ярослава Сейферта за книгу стихотворных переводов ( 1992 ). Государственная премия Чехии по литературе ( 2012 , (недоступная ссылка) ). Стихи Верниша выходили книгами в переводах на английский, французский, немецкий, итальянский, польский языки, среди других его переводили П.Оуржедник и Л.Энгелькинг .
Примечания
- ↑ Wernisch, Ivan //
Ссылки
- (чешск.)
- (чешск.)
- 2020-12-04
- 1