Interested Article - Остановившись у леса снежным вечером

« Остановившись у леса снежным вечером » ( англ. Stopping by Woods on a Snowy Evening ) — 16-строчное стихотворение , написанное в 1922 году американским поэтом Робертом Фростом . Опубликовано в 1923 году в сборнике . В письме Фрост предсказывает, что за это стихотворение его будут помнить дольше всего . Еженедельная поэтическая радиопрограмма станции BBC Radio 4 сообщила в 2013 году, что это стихотворение Фроста — лидер читательских запросов (согласно формату программы, слушатели присылают в неё заявки, чтобы то или иное стихотворение прозвучало в эфире) .

История создания

Фрост написал стихотворение в июне 1922 года в своём доме в . Всю ночь он был занят написанием большого стихотворения «Нью-Гемпшир» и закончил его только к рассвету. Идея создания «Остановившись у леса снежным вечером» родилась, когда он вышел из дома, чтобы увидеть восход солнца. По собственному признанию, он написал новое стихотворение про снежный вечер и маленькую лошадь всего за несколько минут и без усилий, словно увидев галлюцинацию . В то же время отмечалось, что стихотворение про самую долгую ночь в году было написано Фростом в самую короткую ночь в году, и в этом можно видеть известную иронию .

Стихотворение написано четырёхстопным ямбом с использованием строфики , разработанной Эдвардом Фицджеральдом для перевода « рубайата Омара Хайяма »: каждая строфа за исключением последней следует рифменной схеме а-а-б-а, где в последующем четверостишье «б» сменяет «а» цепной рифмой, в целом схема рифмовки выглядит как ААБА-ББВБ-ВВГВ-ДДДД .

Использование в качестве панегирика

Ранним утром 23 ноября 1963 года Сид Дэвис по радиостанции Белого дома сообщил о прибытии гроба президента Джона Ф. Кеннеди в Белый дом. Так как Роберт Фрост был одним из любимых поэтов президента, Дэвис завершил свой доклад отрывком из этого стихотворения .

На похоронах бывшего премьер-министра Канады Пьера Трюдо 3 октября 2000 года его старший сын Джастин перефразировал последнюю строфу этого стихотворения в своей речи: «В лесу прекрасно, темно и глубоко. Он сдержал своё обещание и получил успокоение» .

Использование в культуре

Американский композитор Рэндалл Томпсон включил стихотворение в хоровое произведение «Frostiana: Seven Country Songs». Другая вокальная интерпретации, под названием «Сон», была написана американским композитором Эриком Уитейкром. Из-за авторских прав текст композиции был переписан Чарльзом Энтони Сильвестри в соответствии с завещанием Фроста .

Стихотворение обсуждается в эпизоде «Proshai, Livushka» телесериала « Клан Сопрано », в котором Мэдоу объясняет смысл стихотворения брату .

В триллере « Телефон », снятом в 1977, последняя строфа используется в качестве кодовой фразы для активации .

В фильме « Доказательство смерти » Квентина Тарантино последние строфы стихотворения используются Джулией как секретная фраза, которую должны произнести, чтобы получить приватный танец от её подруги, пока они находятся в городе. Единственный человек, который подошёл к девушке и повторил строки, был каскадёр Майк, которого сыграл Курт Рассел. Это отсылка к триллеру « Телефон » .

В 20 эпизоде 1 сезона « Элементарно» Ватсон дарит Шерлоку Холмсу табличку с последней строфой стихотворения в честь годовщины отказа Шерлока Холмса от наркотиков.

В России

Существует множество русских переводов этого стихотворения Фроста, из которых наиболее ранние принадлежат Ивану Кашкину (под названием «Глядя на лес снежным вечером», в авторском сборнике переводов «Слышу, поёт Америка», 1960) и Гизелле Лахман (под названием «Остановка у леса в снежный вечер», в её книге стихов «Зеркала», 1965). Наиболее широкий резонанс получил перевод Григория Дашевского , опубликованный в октябре 2013 года журналом « Коммерсантъ-Weekend » . Среди известных мастеров перевода, обращавшихся к этому стихотворению, были также Олег Чухонцев и Григорий Кружков . Критика отмечает также вольное переложение уральского поэта Александра Маниченко, который перевёл Фроста «не столько на русский язык, сколько на язык постконцептуализма » .

Примечания

  1. Tuten, Nancy Lewis; Zubizarreta, John. (неопр.) . — Greenwood Publishing , 2001. — С. 347. — ISBN 0-313-29464-X .
  2. от 17 мая 2021 на Wayback Machine // The Guardian , 26.09.2013.
  3. Frost, Carol . . Дата обращения: 4 марта 2010. 15 июня 2010 года.
  4. от 17 мая 2021 на Wayback Machine // «Вестник ПСТГУ: Филология», 2009, вып. 4 (18), с. 27-33.
  5. Poirier, Richard. (англ.) . — London: Oxford University Press , 1977. — P. 181. — ISBN 0-19-502216-5 .
  6. . Дата обращения: 20 апреля 2013. Архивировано из 26 сентября 2012 года.
  7. Davis, Sid; Bennett, Susan; Trost, Catherine ‘Cathy’; Rather, Daniel ‘Dan’ Irvin Jr. Return To The White House // (англ.) . — illustrated. — Naperville, Illinois : (англ.) , 2004. — P. 173. — (Newseum). — ISBN 1-4022-0317-9 . (недоступная ссылка)
  8. . On This Day . Toronto, ON , CA : CBC Radio (3 октября 2000). Дата обращения: 10 декабря 2011. 30 апреля 2013 года.
  9. Whitacre’s foreword to Sleep , Walton Music, 2002.
  10. . Дата обращения: 24 апреля 2013. 30 апреля 2013 года.
  11. Tim Van Patten , David Chase (2001-03-04). " ". The Sopranos . Season 3. HBO .
  12. Canby, Vincent . The New York Times (17 декабря 1977). Дата обращения: 10 декабря 2011.
  13. "Trivia", от 11 июля 2012 на Wayback Machine .
  14. от 9 апреля 2016 на Wayback Machine // Лента.ру , 4.10.2013.
  15. от 17 мая 2021 на Wayback Machine // TextOnly , вып. 52 (2021).

Ссылки

Источник —

Same as Остановившись у леса снежным вечером