Христос и грешница (картина Поленова)
- 1 year ago
- 0
- 0
Христос и грешница ( «Кто без греха?» ) — эпизод новозаветной истории, содержащейся в Евангелии от Иоанна .
…утром опять пришел в храм , и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их. Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии , и, поставив её посреди, сказали Ему: Учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии; а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: Ты что скажешь? Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на неё камень. И опять, наклонившись низко, писал на земле. Они же, услышав [то] и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди. Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осудил тебя? Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.
— Ин.
История с грешницей отсутствует во многих древних списках Нового Завета: в Синайском кодексе (IV век), Ватиканском кодексе (IV век), (IV или V век), в ряде переводов она помещается только в примечаниях .
Карл Лахманн и Константин Тишендорф считают эту историю позднейшей вставкой по причине того, что стиль этого рассказа не соответствует стилю всего Евангелия от Иоанна . Этот эпизод на Востоке появляется впервые в сирийском переводе Евангелия VI века , в этот же период его начинают включать в себя греческие рукописи. Однако Августин Блаженный ( 354 — 430 ) в своём сочинении «Против Пелагия» пишет, что рассказ о грешнице в его время находился во многих кодексах, как латинских, так и греческих . Он пишет, что эта история была исключена некими маловерами из страха перед злоупотреблениями, к которым этот рассказ мог привести их жён . Этот эпизод св. Августин рассматривает в экзегетическом Трактате на Евангелие от Иоанна , где расположение его соответствует современному.
Кроме сообщения Августина этот рассказ был известен:
Греческий текст сообщает, что женщина была взята за прелюбодеянием ἐπ’ αὐτοφώρω то есть на месте преступления и при обстоятельствах, что никто не может возразить о её вине. Смертная казнь за прелюбодеяние была закреплена иудейским законодательством в Лев. и Втор. . Евфимий Зигабен пишет, что замысел фарисеев заключался в том, что милосердный Иисус пощадит в нарушение закона женщину и даст этим повод для обвинений против него . Так же рассуждал на Западе и блаженный Августин, прибавляя, что если бы Христос согласился на побиение камнями, то он поступил бы вопреки Своей кротости, благодаря которой и расположил к Себе народ, но фарисеям ясно, что Он так не поступит.
Действие Иисуса, когда он, не отвечая спросившим, начал что-то писать пальцем на земле, является жестом, который « делают те, которые не желают отвечать спрашивающим о чем-либо неуместном и неприличном. Зная лукавство их, Иисус Христос продолжал писать на земле и показывал вид, что Он не обращает внимания на то, что они говорили » . Затем он дал ответ « кто из вас без греха, первый брось на неё камень » и вновь продолжил писать на земле. Согласно Втор. свидетель преступления должен был первый кинуть камень в преступника и, произнеся такой ответ, Иисус рассматривает приведших к нему женщину людей не как официальных судей, а лишь обвинителей . По одному из распространённых мнений, Иисус написал на земле свой ответ и затем перечислил названия грехов, в которых были повинны обвинители женщины . Некоторые считают, что в пользу такого толкования служит употребление в тексте ( Ин. ) вместо обычного греческого ἔγραφεν («он написал») формы κατέγραφεν , что может означать «записал (перечень чьих-то проступков, грехов)» . В Септуагинте в Книге Иова глагол в этой же форме употреблён в значении «перечислять (грехи)»: «Ибо Ты пишешь (κατεγραψας) на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей» ( Иов. ). Однако форма ἔγραφεν также может употребляться в значении «записывать, составлять список», так что сам по себе этот аргумент не имеет существенного значения, тем более что у Иоанна в том же отрывке для обозначения того же действия употребляется и форма ἔγραφεν ( Ин. ). Блаженный Августин дивится мудрости ответа Иисуса, так как Он не показал Себя противником законного правосудия, но, апеллируя к тому же правосудию, перед которым виновны сами обвинители, спас женщину и обнаружил Своё милосердие.
Заключительные слова Иисуса к прелюбодейке — « и Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши », по мнению блаженного Августина и архиепископа Аверкия не должно пониматься как неосуждение греха, так как Христос пришёл «взыскать и спасти погибших». Архиеп. Аверкий предлагает следующую трактовку этих слов — « И Я не наказываю тебя за твой грех, но хочу, чтобы ты покаялась: иди, и впредь не греши » . Блаженный Августин отмечает, что этими словами Христос также успокоил грешницу, которая могла бы на основании ответа фарисеям ожидать, что казнит её Сам безгрешный Христос . У Зигабена даётся толкование, что Иисус Христос знал, что она раскаялась всем сердцем и достаточным для неё наказанием служила публичность её посрамления перед многочисленными свидетелями . Также отмечают, что хотя некоторые богословы считают, что Иисус простил грех прелюбодеяния этой женщине, но при этом в других случаях Он обычно прямо говорит: прощаются тебе грехи ( Мф. ; Мк. ; Лк. и др.). Б. И. Гладков считает, что правильнее понимать слова Христа как « не подвергаю ответственности за грех » .