Interested Article - Тибетское Евангелие

Тибе́тское Ева́нгелие апокриф , якобы обнаруженный в 1887 году . Согласно ему, Иисус Христос до своего выхода на проповедь в Палестине жил в Индии и Тибете . Существование оригиналов данного апокрифа не подтверждено .

Первая публикация

Впервые о существовании этого апокрифа стало известно после публикации его французского перевода Николаем Нотовичем .

По утверждению Нотовича, он нашёл тибетскую рукопись под названием «Жизнь св. Иссы» в 1887 году в буддийском монастыре Хемис (близ Леха ). Некий лама рассказал ему о хранившимся в монастыре свитке, повествующем о Христе. Как сообщает Нотович, единого текста не было: разрозненные рассказы об Иссе входили в сборник различных по содержанию рукописей. С помощью одного из лам Нотович выстроил их в хронологической последовательности .

Лама рассказал ему о сохранившихся в монастыре сведениях об этих текстах. Предания об Иссе, по его словам, переданным Нотовичем, были записаны в Индии на языке пали в середине 1 века н. э. со слов людей, видевших Иссу, когда он жил в Индии и Непале , а также со слов индийских купцов, которые поддерживали торговые связи с Иерусалимом . Около 200 г. н. э. палийские свитки якобы привезли из Непала в Тибет. Впоследствии их перевели на тибетский язык в монастыре на «горе Марбур» близ Лхасы . В Хемисе якобы хранились копии этих переводов .

Свидетельства Свами Абхедананды и Н. К. Рериха

Известный последователь Рамакришны (англ.) решил самостоятельно разыскать источники Нотовича в Хемисе и в этом преуспел. Во второй половине 1922 года он осуществил поездку, по результатам которой выпустил книгу "Путешествие в Кашмир и Тибет" (она была переведена с бенгальского на английский ), куда он вставил добытые им самим переводы с тибетского с отрывками из книги Нотовича.

19 сентября 1925 года художник Н. К. Рерих записал в путевом дневнике :

«Так мы узнали о подлинности рукописи об Иссе. В Хеми лежит действительно старый тибетский перевод с манускрипта, написанного на пали и находящегося в известном монастыре недалеко от Лхасы. Наконец узнали преемственность очевидцев. Сказки о подделке разрушены. Есть особый смысл в том, чтобы рукопись сохранно лежала в Хеми, или Хемис. Есть особое значение в том, что ламы так тщательно скрывают её. Этой рукописи уместно лежать около Лэ , где была проповедь Иссы об общине мира, еще до проповеди в Палестине. Важно лишь знать содержание этого документа. Ведь рассказанная в нем проповедь об общине, о значении женщины, все указания на буддизм так поразительно современны. Понятно, почему рукопись сохранилась именно в Хеми. Это один из старейших монастырей Ладака, счастливо не разрушенный во время нашествия монголов и при гонениях на буддизм невежественными ордами (англ.) . Укромное положение монастыря, быть может, помогло его сохранности. Путь Великого Общинника проходил из Индии около этого места. Ламы знают значение документа; но почему миссионеры так яростно восстают и порочат рукопись? Неужели общинный облик Иссы и защита женщины им не нравится? Порочить так называемые апокрифы всякий умеет; для порочения много ума не надо. Но кто же не признает, что очень многие „апокрифы“ гораздо более основательны, нежели многие официальные свидетельства. Всеми признанная Краледворская рукопись оказалась подделкой, а многие подлинники не входят в чье-то разумение. Достаточно вспомнить про так называемое (англ.) , или Двенадцати . Такие авторитеты, как Ориген , Иероним , Епифаний , говорят о существовании этого жизнеописания. Иреней , во втором веке, знает его, а где же оно теперь? Вместо бесцельных споров лучше по-человечески продумайте факты и мысли, сообщаемые в жизнеописании „Иссы (то есть Иисуса), лучшего из сынов человеческих“. Оцените, насколько содержание манускрипта близко современному сознанию. И подивитесь, как широко знает весь Восток об этом документе. В конце концов важен не самый манускрипт, но важнее жизненность этой идеи в умах Азии.»

В своей книге «Алтай-Гималаи», написанной им в ходе Центрально-Азиатской экспедиции, Рерих пишет о том, что этот древний буддийский монастырь хранит учение Иисуса, а ламы отдают почтение Иисусу, здесь «прошедшему и учившему». Однако в другой своей книге Н. К. Рерих отрицал, что он открыл рукопись (о рукописи уже было известно), говорящую о пребывании Христа в Индии:

«Время от времени ко мне доходят нелепые слухи о том, что будто бы среди наших хождений по Азии мною открыт какой-то подлинный документ, чуть ли не от времени Христа. Не знаю, кому нужно и с какой целью выдумывать эту версию…»

Критика

Современный российский буддолог А. А. Терентьев отмечает, что « Хотя книга известного немецкого буддолога , обобщившая все версии и факты вокруг столетней давности легенды о посещении Иисусом Христом Индии, была опубликована достаточно давно, у нас в России, где по-прежнему сильны теософские идеи, особенно в интерпретации семьи Рерихов , очень многие всё ещё верят в сказки Нотовича ».

Далее он обращает внимание на то, что Нотович ошибочно употребляет слово « свиток » по отношению к тибетским рукописям, поскольку « у тибетцев „свитков“ не бывает: тибетские рукописи имеют совсем другой облик ».

Он обращает внимание также на свидетельства побывавших в тех же местах различных учёных. Так, известный востоковед Макс Мюллер , посетивший в июне 1894 года Ладакх , выяснил, что « никто не слышал о русском по имени Нотович ». В свою очередь профессор английского языка и истории , повторивший в 1895 году тот же путь, который описал в своей статье Нотович, узнал, что никаких пантер там не водится, а кроме того жители местной деревни, о которой упоминал Нотович, ничего не знают о том, что несколько лет назад здесь кого-то из приезжих сагибов съел дикий зверь.

Кроме того, Дуглас посетил тот самый монастырь в Хами, на который указывал Нотович как на место хранения текста, но после продолжительной беседы с настоятелем выяснил, что здесь никогда не останавливался белый иностранец со сломанной ногой, а термометр не только не был подарен, но настоятель даже не знал, что это за предмет. Настоятель определил сенсационные заявления Нотовича как « Ложь, и ничего кроме лжи! ».

Терентьев также указывает на то, что сам Нотович 24 октября 1887 года, находясь в Кашмире , обращался к губернатору с прошением о разрешении посещения Ладакха и предоставлении ему носильщиков и проводника, но получил отказ, после которого был вынужден возвратиться в Кашмир, таким образом и он никогда и не мог побывать в монастыре .

Текст

  • Неизвестная жизнь Иисуса Христа (Тибетское сказание), пер. с франц. под ред. Битнера В. В., СПб., 1910
  • Неизвестная жизнь Иисуса Христа (Тибетское сказание), « Наука и религия », 1989, № 7-8; 1990, № 5
  • Nicolas Notovitch (Auteur), Christian Bouchet (Préface). . Puiseaux, Pardès, 2004. ISBN 2867143454

Примечания

  1. , с. 190-191.
  2. «La vie inconnue de Jésus Christ», P., 1894
  3. «Предварительные сведения» в кн.: Неизвестная жизнь Иисуса Христа. Спб., 1910.
  4. .
  5. Рерих Н. К., Алтай — Гималаи, Москва, 1974. Стр. 88
  6. . Дата обращения: 6 декабря 2009. 17 ноября 2011 года.
  7. Цитирует Л. Чертков первое, американское издание рериховского «Сердца Азии» (Чертков Л. Тибетская легенда о Христе // Гнозис, 7-8 (1979), с.144-159)
  8. , p. 515-522.
  9. , p. 667-678.

Литература

на русском языке
  • Альбедиль М. Ф. . — М. : Издательство « Новый Акрополь », 2013. — 416 с. — (Сокровенная история цивилизаций). — ISBN 978-5-91896-055-4 .
  • // Троицкий вариант — Наука . — 25.08.2015. — № 17 (186) . — С. 8–9 .
  • // Троицкий вариант — Наука . — 08.09.2015. — № 18 (187) . — С. 8–9 .
  • Буткевич Т. И. Как восполняются мнимые евангельские "пробелы" (Рец. на кн. Нотовича "Die Lücke im Leben Jesu") // . — Харьков: Харьковская духовная семинария , 1895.
  • // Кураев А. В. Дары и анафемы. Что христианство принесло в мир. Размышления на пороге III тысячелетия. — М. : Московское Подворье Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 2001.
  • Тибетское Евангелие // Мень А. В. Библиологический словарь: в 3 т. — М. : Фонд имени Александра Меня, 2002. — Т. Т. 3: Р—Я..
  • . — М. : Вече, 2006. — 704 с. — ISBN 5-9533-1645-3 .
  • . — М. : Знание , 1990. — 64 с. — ( Новое в жизни, науке, технике . Сер. «Атеизм и религия: история, современность»; № 8).
  • Погасий А. К. // Религиоведение . — Благовещенск: Амурский государственный университет , 2017. — № 1 . — С. 117—125 . — ISSN . 27 мая 2017 года.
  • Терентьев А. А. // Буддизм России. — 2005. — № 35 . — С. 190-191 .
  • Эрман Б. / Пер. с англ. С. Пучков. — М. : Эксмо , 2013. — 448 с. — ISBN 978-5-699-65500-7 .
на других языках
  • (англ.) . // (англ.) . — 1896. — № 39 (January-June) . — С. 667-678 .
  • (англ.) . . — Columbia University Press , 2014. — P. 424.
  • (англ.) . . — Grand Rapids: Baker Book House, 1956.
  • Muller F. M. // (англ.) . — 1894. — № 36 (July-December) . — P. 515-522.
Источник —

Same as Тибетское Евангелие