Interested Article - Спящая Венера

«Спящая Венера» ( итал. Venere dormiente ) — условное название картины выдающегося художника Джорджоне да Кастельфранко , представителя венецианской школы живописи . Написана им незадолго до смерти в период 1508—1510 годов. Другое название — «Дрезденская Венера». Картина хранится в Дрездене , в Картинной галерее старых мастеров .

История и атрибуция

Джорджоне не окончил картину. Он успел написать фигуру Венеры и, возможно, скалу за ней, прежде чем скончался от чумы в Венеции в 1510 году . Картину заканчивал его друг Тициан (оба художника работали в одной мастерской), который написал пейзаж, небо, драпировки, на которых возлежит богиня, и поместил Купидона у её ног. Также в некоторых местах полотна можно выделить кисть ещё одного неизвестного мастера. Картину многократно переписывали и «обновляли», поэтому она находится в плохом состоянии и затруднительно в точности разделить вклад в картину Джорджоне и Тициана. Похожую позу лежащей Венеры Тициан использовал в позднейшем произведении « Венера Урбинская » (1538). Это обстоятельство, как и многие другие, в течение длительного времени вызывало споры по поводу атрибуции. Купидон, написанный Тицианом, позднее был удалён «реставратором». Следы его присутствия можно определить только при помощи инфракрасной съёмки. Исследования в инфракрасных лучах также показали, что в руках Купидона были стрела и птица, это подтверждает, что изображена именно Венера.

Изначально картину приписывали Джорджоне, но на определённом этапе её атрибутировали как копию Сассоферрато с картины Тициана, пока Джованни Морелли не доказал с помощью своего метода авторство Джорджоне . В настоящее время большинство специалистов считают картину написанной Джорджоне, но завершённой после смерти выдающегося художника Тицианом.

Некоторые историки искусства видят в картине влияние Леонардо да Винчи , оно угадывается и в решении складок драпировок. «Дрезденская Венера» была написана в одно десятилетие с « Моной Лизой » — и оба произведения породили множество копий и подражаний .

Иконография и интерпретации скрытого смысла картины

Картина «Спящая Венера» относится к жанру « лат. Locus amoenus » («Прекрасное, прелестное место»), который складывался в творчестве художников венецианской школы в эпоху итальянского Возрождения . В этом жанре красивые люди изображены на фоне идиллического пейзажа за чтением стихов, музицированием, созерцанием природы. Позднее, во французском искусстве XVIII века, этот жанр получил название « галантные празднества » ( фр. Fêtes galantes .

Мотив богини любви Венеры, уснувшей в саду, где царствует вечная весна, присутствует в античных свадебных песнях. Богиню любви обычно представляли в окружении путти , а Купидон будил её после сладкого сна. Пробуждённая Венера отправлялась на свадебное торжество, которому была посвящена поэма. Похожий сюжет встречается в латинской поэзии XVI века. Если картина Джорджоне представляет собой воплощение именно этого мотива, тогда, возможно, заказчиком работы был венецианец Джироламо Марчелло, первый владелец «Спящей Венеры» (картину видели в доме Марчелло примерно в 1525 году). Предположительно, картина была заказана в память о счастливой свадьбе Джироламо Марчелло и Морозины Пизани в 1507 году. По одной из версий, именно по желанию заказчика Тициан дописал пейзаж и фигуру Купидона, которая находилась в правом углу картины. Джироламо полюбил работы Джорджоне и стал обладателем трёх его шедевров , включая «Спящую Венеру» . Прекрасная богиня на картине Джорджоне спокойно возлежит на фоне идиллического пейзажа и сладко спит. Прототипы такой композиции хорошо известны в истории классического искусства, прежде всего в изображении спящих нимф, которые, в свою очередь, восходят к античным скульптурам, наиболее известной из которых является « Спящая Ариадна » из музеев Ватикана .

В XVI веке ватиканскую скульптуру считали изображением «Нимфы источника» (подобные античные произведения в эпоху Возрождения использовали для украшения фонтанов). Литературным источником ренессансной иконографии «спящих нимф» является поэма Гипнэротомахия Полифила ( лат. Poliphili Hypnerotomachia, ubi humana omnia non nisi somnium esse docet, atque obiter plurima scitu sane quam digna commemorat , — «Любовное борение во сне Полифила, в котором показывается, что все дела человеческие есть не что иное как сон, а также упоминаются многие другие, весьма достойные знания предметы»), изданная в Венеции, в типографии Альда Мануция в 1499 году. Текст, предположительно написанный доминиканским монахом Франческо Колонна (существуют и другие версии, в том числе предполагается авторство Леон Баттиста Альберти ), сопровождается гравюрами в технике ксилографии .

В одной из сцен романа рассказывается, как Полифил, влюблённый в Полию, оказывается на зелёной лужайке, где видит античный рельеф с греческой надписью: «Всё рождающая». На рельефе, между двух колонн, «изваяна прекрасная спящая нимфа, распростёртая на покрывале». На гравюре, иллюстрирующей эту сцену, над спящей нимфой показан сатир, отдёргивающий покрывало, плодоносное древо и маленькие фавны. В тексте также говорится о том, что «из прекрасной девственной груди нимфы вытекала вода». Отсюда последующие названия подобных композиций: «Нимфа источника». На гравюре конца XV века, изображающей «Нимфу источника», уже найдена томная и целомудренная поза богини: одна рука закинута за голову, другая прикрывает лоно .

Л. Кранах Старший. Нимфа источника. 1534. Галерея искусств Уокера, Ливерпуль

В период 1530—1535 годов немецкий художник Лукас Кранах Старший написал несколько (известно восемь) вариантов картины «Нимфа источника». Художник, вероятнее всего, следовал описанию и гравюре из «Гипнэротомахии Полифила». Известны и другие прототипы композиции «Спящая нимфа», которые, безусловно, были знакомы Джорджоне. К некоторым из них добавляли характерные атрибуты : купидон (амур), лук со стрелами, куропатка, и тогда фигура нимфы превращалась в богиню Венеру или Луксурию (римскую аллегорию вожделения) .

Среди четырёх видов наготы, определённых средневековыми схоластами, к «Спящей Венере» Джорджоне более подходит «нагота естественная» ( лат. nuditas naturalis ). В итальянском названии картины «Обнажённая в пейзаже» ( итал. Nuda nel paese ) существенна множественность значений слова «paese» (родная страна, село, земля, почва). Ещё один иконографический прототип картины, связанный с предыдущими: « Венус пудика », или «Венера целомудренная» ( лат. Venus Pudica ), — изображение богини, стыдливо прикрывающей лоно рукой.

Тициан. Венера Урбинская. 1538. Уффици, Флоренция
Д. Веласкес. Венера с зеркалом. Ок. 1647—1651. Национальная галерея, Лондон

Однако самое замечательное в картине Джорджоне, это то, что тело богини, одновременно чувственное и идеализированное, выглядит естественным на фоне обычного деревенского пейзажа. Анализу этой главной особенности посвятил отдельное эссе М. В. Алпатов . Он справедливо отмечал, что в картине Джорджоне впервые в сравнении с предыдущими произведениями итальянских художников красота тела оказывается единственным предметом изображения: «У Джорджоне заснувшая богиня становится предметом внимания зрителя. Затаив дыхание, любуешься её красотой. Невозможно оторвать от неё взгляд. В делах любви люди Возрождения чуждались лицемерия. Вот почему в этом предельно ясном по замыслу образе прямо в руки даётся то, о чём только решались мечтать последующие поколения». Богиня изображена осязаемо близко, у самого края картины. Джорджоне удалось найти давно искомое соединение идеала небесной красоты и эротики. Известно, что эту тему обсуждали итальянские писатели-гуманисты. В истории живописи она предстаёт как « Любовь небесная и Любовь земная » (название одной из картин Тициана). Однако богиня недоступна, поскольку уподоблена самой природе, которую символизирует «уснувший пейзаж» дальнего плана. Натурой, согласно учению неоплатоников , является «внутренняя природа», состояние души. В картине Джорджоне обнажённое тело Венеры предстает именно такой натурой. Её нагота выглядит естественным состоянием. Как писал далее Алпатов, «богиня отдыхает, дремлет, спит обнаженной, как в те далекие времена спали все — и богатые и бедные, и люди и боги… Венера спит в неведении своей наготы, и потому нагота эта лишается нарочитости, всякого привкуса кокетства… В ней есть нечто трогательное, что невольно вызывает благоговение» . Возникает ощущение, что, забывшись безмятежным сном, богиня случайно оказалась застигнутой нескромным взглядом человека. Однако ещё современниками художника было замечено, что лицо Венеры удивительно сходно с ликами Мадонн, выработанными венецианской школой живописи, прежде всего в картинах Джованни Беллини . Отсюда эмоциональная близость с итальянскими картинами типа « Святое Собеседование » ( итал. Sacra Conversazione ).

Подобная контаминация была подготовлена всем развитием классической итальянской живописи. Примечательно также, что тело Венеры написано лучезарным, почти без теней и его контуры, подобно леонардовскому сфумато , слегка растёрты (по иной версии такая растёртость — следствие многократных «поновлений» картины). Поэтому изображение обнажённого тела кажется менее материальным, чем драпировки, на которых оно покоится. Возможно, здесь и кроется разгадка картины: тело богини почти невесомо, оно парит в воздухе. Богиня любви дремлет спокойно, заключал Алпатов, поскольку знает: её никто не увидит, она находится в ином, духовном мире, который лишь в отдельный краткий миг может пересечься с миром материальным, где собственным сном спят в полуденную жару деревья и кустарники. И поэтому любопытный пастух или мы с вами можем пройти рядом и не заметить уснувшей богини. Однако оба мира всё же связаны и воссоединяются в воображении художника, и это недвусмысленно показал живописец — охватывающие линии фигуры, прекрасные по своей пластике, откликаются в линиях холмов дальнего плана. Зрительные рифмы буквально пронизывают всю картину, придавая ей особенную цельность, и выводят изображение на уровень художественного тропа. Гениально одарённый художник опередил своё время. Лишь столетия спустя «общим местом» в литературе станет сравнение форм женского тела с купами деревьев, линиями холмов и лёгкими облачками. Примечательна ещё одна деталь: на пересечении линий холмов, точно в геометрическом центре картины, изображен пенёк — «лесной трон» с пробивающимися ростками. Точно такой же трон — символ обновления природы — изображён на фронтисписе французского издания поэмы «Гипнэротомахия Полифила» (гравюра Бероальда де Вервиля, 1600 г.) . Дополнительным аргументом в пользу такой интерпретации картины служит то обстоятельство, что сходным настроением и поэтическим подтекстом проникнута другая знаменитая картина Джорджоне: « Сельский концерт » (ок. 1509 г.).

Развитие темы. История повторений

Тициан много раз повторял композицию «лежащей Венеры», однако ни разу не смог достичь джорджониевской красоты и совершенной цельности пластики. Знаменитую «Венеру Урбинскую» (1538) Тициан написал по заказу герцога Урбинского Гвидобальдо II делла Ровере , который преподнес её в качестве «назидания» своей молодой жене, Джулии да Варано . Художник повторил позу «Спящей Венеры» Джорджоне, но поэзия исчезла. Перед нами обычная куртизанка, которая ожидает на постели своего любовника. Об этом недвусмысленно рассказывает и её откровенный взгляд, и бытовые детали: роза в правой руке, мирт на подоконнике в глубине картины (символ любви и верности), служанки, достающие наряды, и дремлющая собачка у ног. Вместе с возвышенной духовностью образа оказались утраченными пластическая цельность, ясность формы, гармония композиции.

С 1532 года Тициан выполнял заказы испанского короля Карла I, который в 1519—1556 годах был императором Священной Римской империи под именем Карла V , а также работал для испанского короля Филиппа II . Можно предположить, что «Лежащими Венерами» и «Данаями» живописец «тешил чувственность венценосных заказчиков» .

Влияние джорджониевской композиции было огромным и длительным. Оно заметно и в творчестве выдающегося испанского живописца Веласкеса . Известно о пяти картинах Веласкеса с изображением «лежащих Венер». Самую известную он написал, вероятно, в Италии в период 1649—1651 годов по заказу маркиза де Эличе. Предполагают, что картина была задумана парной к «Лежащей Венере» Порденоне . Веласкес «перевернул» модель, изобразив её со спины, и поместил не на красном, как у венецианца Порденоне, а на чёрном покрывале. С помощью зеркала художник умело связал взгляды зрителя и прекрасной модели, превратившейся в испанку. Реплика «Венеры» Порденоне и картина Веласкеса принадлежали герцогине Альба и, в свою очередь, послужили образцами для художника Франсиско Гойи при создании парных картин « » и « Маха обнажённая ». Позднее четыре картины (две «венеры» и две «махи» Гойи) находились в собрании первого министра испанского короля Мануэля Годоя . В 1808 году во время вторжения наполеоновских войск в Испанию и военной операции англичан против Наполеона «Венеру» Веласкеса вывезли в Англию, она находилась в частной коллекции Рокби. В 1810 году владельцы выставили картину на продажу, но стараниями английского короля Георга III, внесшего необходимую сумму, «Венера Рокби» («Rokeby Venus»), как её тогда называли, стала собственностью государства и ныне находится в лондонской Национальной галерее .

Воздействие «Спящей Венеры» Джорджоне испытали многие художники: Л. Джордано , Л. Сустриc , Я. ван Скорел , Жан Кузен Старший , Н. Пуссен . Под влиянием Джорджоне и Тициана создавали собственные вариации А. Дюрер , Л. Кранах Старший , П. Рубенс . Позднее — Ф. Буше и О. Фрагонар , Э. Делакруа , Ж. О. Д. Энгр , а Эдуар Мане написал знаменитую « Олимпию ».

Примечания

  1. Гинзбург, Карло. . — Новое издательство, 2004. — С. 190. — ISBN 5-98379-004-8 , 978-5-98379-004-9. 8 июня 2020 года.
  2. Роберт Камминг. Великие художники. — 2008.
  3. Alexson К. Giorgione’s Sleeping Venus: Function, Influences and Inspiration. —Washington State University, 2013. от 15 августа 2021 на Wayback Machine
  4. Либман М. Я. К иконографии «Нимфы источника» Лукаса Кранаха Старшего // Очерки немецкого искусства позднего Средневековья и эпохи Возрождения. — М.: Советский художник, 1991. — С. 150
  5. Власов В. Г. «Нимфа источника» // Власов В. Г. Новый энциклопедический словарь изобразительного искусства. В 10 т. — СПб.: Азбука-Классика. — Т. VI, 2007. — С. 266—268
  6. Алпатов М. В. «Венера» Джорджоне // Этюды по всеобщей истории искусств. — М.: Советский художник, 1979. — С. 53
  7. Алпатов М. В. «Венера» Джорджоне. — С. 57—67
  8. Власов В. Г. «Спящая Венера» // Власов В. Г. Новый энциклопедический словарь изобразительного искусства. В 10 т. — СПб.: Азбука-Классика. — Т. IX, 2008. — С. 196
  9. Власов В. Г. «Спящая Венера». — С. 196

Литература

  • Алпатов М. В. «Венера» Джорджоне / Этюды по всеобщей истории искусств. — М., Советский художник (серия "Библиотека искусствознания"), 1979. — 43-67 с.
  • Patrick de Rynck. How to Read a Painting — Decoding, Understanding And Enjoying The Old Masters. — Thames & Hudson, 2004. — С. 140—141. — ISBN 978-0-500-51200-5 .
  • David Alan Brown. Venetian Painting and the Invention of Art // . — Washington, Vienna, 2006. от 12 октября 2012 на Wayback Machine
Источник —

Same as Спящая Венера